ويكيبيديا

    "ses coauteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقدميه
        
    • الدول المشتركة في تقديمه
        
    • مقدّميه
        
    • البلدان المشاركة في تقديمه
        
    • المشتركين في تقديمه
        
    • شاركوه في
        
    Le projet de résolution A/C.2/58/L.70 ayant été adopté, le projet de résolution A/C.2/58/L.13 a été retiré par ses coauteurs. UN 9 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/58/L.70 سُحب مشروع القرار A/C.2/58/L.13 من طرف مقدميه.
    Ayant pesé les mérites de ce projet de résolution, Cuba a décidé de se joindre à la liste de ses coauteurs. UN وبعد أن نظرت كوبا في مزايا مشروع القرار، قررت أن تضيف اسمها إلى قائمة مقدميه.
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée générale que l'Estonie et le Portugal se sont joints à la liste de ses coauteurs. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بانضمام إستونيا والبرتغال إلى قائمة مقدميه.
    Nous sommes tout à fait disposés à débattre avec ses coauteurs de la teneur de tout projet de résolution qui pourrait être présenté l'année prochaine. UN ونحن مستعدون استعدادا كاملا لمناقشة محتوى أي مشروع قرار يمكن تقديمه في السنة المقبلة مع مقدّميه.
    Le Bangladesh appuie pleinement le projet de résolution A/49/L.49, dont l'Assemblée est actuellement saisie, et est heureux d'être l'un de ses coauteurs. UN وبنغلاديش تؤيــــد تماما مشروع القرار A/49/L.49 المعروض اﻵن على الجمعيــــة، ويسرها أن تكون أحد مقدميه.
    Nous avons examiné le projet de résolution A/C.1/53/L.48 — tout au moins sa première version — et avons présenté à ses coauteurs des observations concrètes. UN ولقد درسنا مشروع القرار - أقله الصيغة السابقة - وأبدينا إلى مقدميه ملاحظات محددة.
    Je me propose de présenter le projet de résolution, au nom de ses coauteurs, lors de la séance du 9 septembre. UN وسوف أقترح، في اجتماع ٩ أيلول/سبتمبر، تقديم مشروع القرار، باسم مقدميه.
    Étant donné que nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution, nous voudrions demander à ses coauteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux d'entre nous qui éprouvent des difficultés sérieuses à l'égard du texte. UN بما أنه لم يكن لدينا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار، فإننا نطلب من مقدميه التحلي بالصبر وإظهــار التفهم تجاه من يجدون من بيننا صعوبات جدية في هـذا النص.
    Le représentant du Chili fait une déclaration et annonce le retrait du projet de résolution A/C.4/64/L.4 par ses coauteurs. UN وأدلى ممثل شيلي ببيان وأعلن سحب مشروع القرار A/C.4/64/L.4 من قبل مقدميه.
    À la suite de cette adoption, le projet de résolution A/C.2/59/L.5 a été retiré par ses coauteurs. UN 10 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/59/L.38، سُحب مشروع القرار A/C.2/59/L.5 من قبل مقدميه.
    Au nom de ses coauteurs, j'ai le plaisir de présenter aujourd'hui le projet de résolution A/60/L.22, intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN واليوم، يسرني أن أتولى عرض مشروع القرار A/60/L.22، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، بالنيابة عن مقدميه.
    Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Congo, Gabon, République arabe syrienne et Mongolie. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الجمهورية العربية السورية وغابون والكونغو ومنغوليا.
    Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Autriche, Azerbaïdjan, Belarus, Bulgarie, Géorgie, Monténégro et Serbie. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالي إلى مقدميه: أذربيجان وبلغاريا وبيلاروس والجبل الأسود وجورجيا وصربيا والنمسا.
    12. L’Ukraine appuie le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas (A/C.6/52/L.2) et se joint à ses coauteurs. UN ١٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من هولندا والاتحاد الروسي (A/C.6/52/L.2) الذي سيصبح وفده من مقدميه.
    53. À la même séance, le Président a également informé les États membres du Conseil, les États observateurs et les autres observateurs que le projet de résolution A/HRC/15/L.30 avait été retiré par ses coauteurs. UN 53- وفي الجلسة نفسها، أعلم الرئيس أيضاً الدول الأعضاء في المجلس والدول المراقبة والمراقبين الآخرين بأن مشروع القرار A/HRC/15/L.30 قد سُحب من قِبل مقدّميه.
    L'initiative du présent projet de résolution traduit l'engagement de ses coauteurs dans l'entreprise majeure de désarmement général et complet que poursuit notre Organisation. UN إن المبادرة الواردة في مشروع القرار تعكس التزام البلدان المشاركة في تقديمه بتحقيق الهدف الرئيسي للمنظمة: وهو نزع السلاح العام والكامل.
    L'Albanie appuie fermement le projet de résolution A/52/L.38 et se joint à ses coauteurs. UN تؤيد ألبانيا بقوة مشروع القرار A/52/L.38 وتنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه.
    Le juge dispose d'un large pouvoir discrétionnaire et rien ne lui interdit d'appliquer à un mineur une peine identique à celle qu'il inflige à ses coauteurs majeurs. UN ويتمتع القاضي بسلطة تقديرية واسعة النطاق، وليس هناك ما يمنعه من أن يطبق على حدث ما عقوبة مماثلة لتلك التي يوقعها ببالغين شاركوه في ارتكاب الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد