Le projet de résolution A/C.2/58/L.70 ayant été adopté, le projet de résolution A/C.2/58/L.13 a été retiré par ses coauteurs. | UN | 9 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/58/L.70 سُحب مشروع القرار A/C.2/58/L.13 من طرف مقدميه. |
Ayant pesé les mérites de ce projet de résolution, Cuba a décidé de se joindre à la liste de ses coauteurs. | UN | وبعد أن نظرت كوبا في مزايا مشروع القرار، قررت أن تضيف اسمها إلى قائمة مقدميه. |
J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée générale que l'Estonie et le Portugal se sont joints à la liste de ses coauteurs. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية بانضمام إستونيا والبرتغال إلى قائمة مقدميه. |
Nous sommes tout à fait disposés à débattre avec ses coauteurs de la teneur de tout projet de résolution qui pourrait être présenté l'année prochaine. | UN | ونحن مستعدون استعدادا كاملا لمناقشة محتوى أي مشروع قرار يمكن تقديمه في السنة المقبلة مع مقدّميه. |
Le Bangladesh appuie pleinement le projet de résolution A/49/L.49, dont l'Assemblée est actuellement saisie, et est heureux d'être l'un de ses coauteurs. | UN | وبنغلاديش تؤيــــد تماما مشروع القرار A/49/L.49 المعروض اﻵن على الجمعيــــة، ويسرها أن تكون أحد مقدميه. |
Nous avons examiné le projet de résolution A/C.1/53/L.48 — tout au moins sa première version — et avons présenté à ses coauteurs des observations concrètes. | UN | ولقد درسنا مشروع القرار - أقله الصيغة السابقة - وأبدينا إلى مقدميه ملاحظات محددة. |
Je me propose de présenter le projet de résolution, au nom de ses coauteurs, lors de la séance du 9 septembre. | UN | وسوف أقترح، في اجتماع ٩ أيلول/سبتمبر، تقديم مشروع القرار، باسم مقدميه. |
Étant donné que nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution, nous voudrions demander à ses coauteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux d'entre nous qui éprouvent des difficultés sérieuses à l'égard du texte. | UN | بما أنه لم يكن لدينا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار، فإننا نطلب من مقدميه التحلي بالصبر وإظهــار التفهم تجاه من يجدون من بيننا صعوبات جدية في هـذا النص. |
Le représentant du Chili fait une déclaration et annonce le retrait du projet de résolution A/C.4/64/L.4 par ses coauteurs. | UN | وأدلى ممثل شيلي ببيان وأعلن سحب مشروع القرار A/C.4/64/L.4 من قبل مقدميه. |
À la suite de cette adoption, le projet de résolution A/C.2/59/L.5 a été retiré par ses coauteurs. | UN | 10 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/59/L.38، سُحب مشروع القرار A/C.2/59/L.5 من قبل مقدميه. |
Au nom de ses coauteurs, j'ai le plaisir de présenter aujourd'hui le projet de résolution A/60/L.22, intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | واليوم، يسرني أن أتولى عرض مشروع القرار A/60/L.22، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، بالنيابة عن مقدميه. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Congo, Gabon, République arabe syrienne et Mongolie. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الجمهورية العربية السورية وغابون والكونغو ومنغوليا. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Autriche, Azerbaïdjan, Belarus, Bulgarie, Géorgie, Monténégro et Serbie. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالي إلى مقدميه: أذربيجان وبلغاريا وبيلاروس والجبل الأسود وجورجيا وصربيا والنمسا. |
12. L’Ukraine appuie le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas (A/C.6/52/L.2) et se joint à ses coauteurs. | UN | ١٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من هولندا والاتحاد الروسي (A/C.6/52/L.2) الذي سيصبح وفده من مقدميه. |
53. À la même séance, le Président a également informé les États membres du Conseil, les États observateurs et les autres observateurs que le projet de résolution A/HRC/15/L.30 avait été retiré par ses coauteurs. | UN | 53- وفي الجلسة نفسها، أعلم الرئيس أيضاً الدول الأعضاء في المجلس والدول المراقبة والمراقبين الآخرين بأن مشروع القرار A/HRC/15/L.30 قد سُحب من قِبل مقدّميه. |
L'initiative du présent projet de résolution traduit l'engagement de ses coauteurs dans l'entreprise majeure de désarmement général et complet que poursuit notre Organisation. | UN | إن المبادرة الواردة في مشروع القرار تعكس التزام البلدان المشاركة في تقديمه بتحقيق الهدف الرئيسي للمنظمة: وهو نزع السلاح العام والكامل. |
L'Albanie appuie fermement le projet de résolution A/52/L.38 et se joint à ses coauteurs. | UN | تؤيد ألبانيا بقوة مشروع القرار A/52/L.38 وتنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
Le juge dispose d'un large pouvoir discrétionnaire et rien ne lui interdit d'appliquer à un mineur une peine identique à celle qu'il inflige à ses coauteurs majeurs. | UN | ويتمتع القاضي بسلطة تقديرية واسعة النطاق، وليس هناك ما يمنعه من أن يطبق على حدث ما عقوبة مماثلة لتلك التي يوقعها ببالغين شاركوه في ارتكاب الفعل. |