ويكيبيديا

    "ses dossiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملفاته
        
    • سجلاتها
        
    • ملفاتها
        
    • ملفات
        
    • سجلاته
        
    • الملفات
        
    • ذلك السجلات
        
    • بملفاته
        
    • بعض السجلّات
        
    • سجلاتة
        
    • لسجلاته
        
    • بياناته
        
    • قضاياه
        
    • سجلات المحكمة
        
    • للسجلات الرقمية
        
    Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. UN وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته.
    En particulier, elles ont recours à l'article 73 bis du Règlement pour contraindre l'accusation à recentrer ses dossiers sur l'essentiel. UN وخاصة باللجوء إلى القاعدة 73 مكررا لإلزام الادعاء بتركيز ملفاته.
    Le Tribunal a cherché à faire en sorte que ses connaissances et ses dossiers soient accessibles à ses homologues de langue albanaise dans la région. UN 80 - ولا تزال المحكمة تسعى إلى إيجاد وسائل تكفل بها نقل خبراتها وإتاحة سجلاتها للنظراء الناطقين بالألبانية في المنطقة.
    Elle a affirmé que la plupart de ses dossiers étaient restés sur le site du projet et a présenté un témoignage qui ne rend compte que de la valeur estimative des travaux réalisés. UN وذكرت انرجوبروجكت أن معظم سجلاتها تُركت في موقع المشروع، وقدمت إفادة شاهد لا تتضمن إلا القيمة المقدرة للأعمال المنجزة.
    Edgar, verrouillez ses systèmes et occupez-vous de gérer ses dossiers. Open Subtitles اتصل بالأمن أغلق نظامها وتحكم في كل ملفاتها
    Elle gardait tous ses dossiers clients sur sa clé USB. Open Subtitles قامت بالاحتفاظ بجميع ملفات عملائها على ذاكرة ضوئية
    Il est extrêmement difficile de distinguer l'accès aux dossiers publics de l'accès d'une personne à ses dossiers personnels. UN فمن الصعب جدا التمييز بين الحصول على سجلات عامة وإطلاع الفرد على سجلاته الشخصية.
    Le groupe a ensuite inspecté les différents départements de la société et pris connaissance de ses dossiers et de sa comptabilité. UN بعدها فتشت المجموعة أقسام الشركة، واطلعت على الملفات والحاسبات.
    Le Groupe de travail a aussi fait remarquer qu'il avait actuellement dans ses dossiers un total de 378 cas qui n'avaient toujours pas été élucidés. UN وأشار الفريق العامل أيضا الى أنه يوجد في ملفاته ما مجموعه ٣٧٨ حالة لم توضﱠح بعد.
    Attends, tu veux forcer ses dossiers personnels ? Open Subtitles انتظري، أنت تتحدثين عن اقتحام ملفاته الشخصية؟
    M. Caputo veut que tous ses dossiers soient rangés. Open Subtitles السيد كابوتو يريد مني أن جعل من جميع ملفاته في النظام.
    Il a eu accès à ses dossiers médicaux. Open Subtitles بطريقة ما تمكن من الولوج .إلى ملفاته الطبية
    Le Département des opérations de maintien de la paix se sert généralement de Lotus Notes pour archiver ses dossiers. UN 407 - وتستعمل إدارة عمليات حفظ السلام برنامج لوتس نوتس على نطاق واسع لتخزين سجلاتها.
    Le Tribunal spécial continue d'archiver ses dossiers permanents en prévision du passage au Tribunal spécial résiduel. UN وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme a continué à fournir des conseils et des orientations au Tribunal dans le cadre de la préparation du transfert de ses dossiers. UN وقد واصل قسم المحفوظات والسجلات تقديم المشورة والتوجيه إلى المحكمة وهي تقوم بإعداد سجلاتها قصد نقلها.
    Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    La MICIVIH, après avoir obtenu le consentement de certaines victimes, a transféré ses dossiers à la Commission. UN وقامت البعثة المدنية الدولية، بعد الحصول على موافقة بعض الضحايا، بإحالة ملفاتها الى اللجنة.
    Conscient de l'importance du problème, le Ministère de l'Éducation Nationale a placé la lutte contre la déperdition scolaire parmi ses dossiers prioritaires. UN وإدراكا لأهمية المشكلة، أدرجت وزارة التربية القومية التصدّي لمشكلة الانقطاع عن التعليم ضمن ملفاتها ذات الأولوية.
    La Division des droits de l'homme de la Mission a emporté du Kosovo la majeure partie de ses dossiers et a détruit le reste. UN نقلت شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو معظم ملفات حقوق اﻹنسان إلى خارج كوسوفو ودمرت الباقي.
    L'auteur ne fournit aucun certificat médical parce que son fils n'a pas pu avoir accès à ses dossiers médicaux. UN ولم تقدم أية إثباتات طبية لأنه ليس بوسع ابنها الاطلاع على سجلاته الطبية.
    Vous obtenez son ordinateur. Je vais chercher ses dossiers. Open Subtitles أنت أحصل علي الكمبيوتر وأنا سأحصل علي الملفات
    Vu que ton père à une cour pleine de Tanks dehors, je pense que tu ne devrais pas être dans son bureau, à fouiller ses dossiers. Open Subtitles بإعتبار أن والدك لديه ساحة مليئة بالدبابات، لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمكتبه تعبثين بملفاته
    J'ai demandé à un vieil ami de me photocopier ses dossiers. Open Subtitles فطلبتُ من صديق قديم أن ينسخ لي بعض السجلّات.
    Il m'a demandé de tuer Castigan et de détruire ses dossiers. Open Subtitles اخبرنى ان اقتل كاستيجن و انظف سجلاتة
    Selon ses dossiers, Open Subtitles ، طبقاً لسجلاته
    Excusez-moi. ll n'a pas eu le temps d'effacer ses dossiers informatiques. Open Subtitles انا اسف ياسيدى .لم يكن لديه الوقت ليمحو بياناته
    Quelqu'un a examiné tous ses dossiers et reliques. Open Subtitles إذا, شخص ما ولج لجميع تذكرات و ملفات قضاياه القديمه
    Depuis lors, il s'est employé avant tout à élaborer un système de gestion des dossiers compatible avec celui utilisé par l'ONU pour ses archives et la gestion de ses dossiers, et visant à garantir la mise en place d'une stratégie de sécurité de l'information afin de gérer comme il se doit les dossiers du Tribunal. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت الوحدة على إنشاء نظام لإدارة السجلات يتسق مع نظام الأمم المتحدة لإدارة المحفوظات والسجلات، وعلى كفالة وجود استراتيجية لأمن المعلومات من أجل إدارة سجلات المحكمة بشكل سليم.
    Le Tribunal continue de travailler sur des projets de numérisation de ses dossiers et de préparation de ses archives sur papier en vue de leur transfert au MTPI, et notamment des projets visant à examiner les collections de documents numérisés et d'archives sur papier de première importance et à améliorer la qualité de leurs index, en veillant à ce qu'elles soient consultables à l'avenir. UN وهى تشمل مشاريع للتدقيق في المجموعات الرئيسية للسجلات الرقمية والورقية وتحسين نوعية فهارسها على نحو يكفل إمكانية الاطلاع عليها واستخدامها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد