ويكيبيديا

    "ses efforts dans le domaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهودها في مجال
        
    • جهوده في مجال
        
    • جهودها في ميدان
        
    Elle devrait continuer d'intensifier ses efforts dans le domaine de l'agro-industrie afin de promouvoir l'industrialisation des pays en développement. UN وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية.
    Les députés invitent le Gouvernement à continuer ses efforts dans le domaine de la participation politique des femmes, notamment: UN دعا النواب الحكومة إلى مواصلة جهودها في مجال المشاركة السياسية للمرأة، وخاصة:
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts dans le domaine de la réforme des lois et à mettre la législation nationale en pleine conformité avec les principes et dispositions de la Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts dans le domaine de la réforme des lois et à mettre la législation nationale en pleine conformité avec les principes et dispositions de la Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Il a également intensifié ses efforts dans le domaine de la santé en matière de reproduction des adolescents. UN كما ضاعف الصندوق جهوده في مجال مساعدة المراهقين في المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Autrement dit, le gouvernement considèretil que ses efforts dans le domaine de la coopération internationale relative aux droits des femmes fait partie intégrante de ses obligations au titre de l'article 3? UN وبعبارة أخرى، هل تعتبر الحكومة جهودها في ميدان التعاون الدولي بشأن حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من التزامها بموجب المادة 3؟
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts dans le domaine de la réforme des lois et à mettre la législation nationale en pleine conformité avec les principes et dispositions de la Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    En dépit des difficultés de fournir les publications appropriées en grande partie en raison de contraintes budgétaires, la Commission poursuit ses efforts dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورغم أن إصدار المنشورات الملائمة تكتنفه بعض المشاكل التي تعزى أساسا إلى المعوقات المالية، فإن اللجنة تواصل جهودها في مجال تعليم حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial recommande également à l'État de mettre en œuvre une politique de prévention et en particulier de poursuivre ses efforts dans le domaine de l'éducation et de l'étendre à l'élaboration d'une véritable culture des droits de l'homme. UN 105 - ويوصي المقرر الخاص كذلك الدولة بأن تنفذ سياسة وقائية، وبخاصة أن تواصل جهودها في مجال التعليم وتوسيعه ليشمل إرساء ثقافة حقيقية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts dans le domaine de l'éducation en renforçant ses politiques et son système en matière d'éducation, afin de réduire les disparités régionales dans l'accès à l'éducation et de mettre en place des programmes de réinsertion et de formation professionnelle à l'intention des élèves qui abandonnent leurs études. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال التعليم من خلال تعزيز سياساتها ونظمها التعليمية بغية تخفيض أوجه التفاوت الإقليمي في مجال الحصول على التعليم، ووضع برامج تستهدف استبقاء الأطفال في المدارس وتنظيم أنشطة للتدريب المهني من أجل التلاميذ المتسربين.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts dans le domaine de l'éducation en renforçant ses politiques et son système en matière d'éducation, afin de réduire les disparités régionales dans l'accès à l'éducation et de mettre en place des programmes de réinsertion et de formation professionnelle à l'intention des élèves qui abandonnent leurs études. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال التعليم من خلال تعزيز سياساتها ونظمها التعليمية بغية تخفيض أوجه التفاوت الإقليمي في مجال الحصول على التعليم، ووضع برامج تستهدف استبقاء الأطفال في المدارس وتنظيم أنشطة للتدريب المهني من أجل التلاميذ المتسربين.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts dans le domaine de l'éducation en renforçant ses politiques et son système en matière d'éducation, afin de réduire les disparités régionales dans l'accès à l'éducation et de mettre en place des programmes de réinsertion et de formation professionnelle à l'intention des élèves qui abandonnent leurs études. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال التعليم من خلال تعزيز سياساتها ونظمها التعليمية بغية تخفيض أوجه التفاوت الإقليمي في مجال الحصول على التعليم، ووضع برامج تستهدف استبقاء الأطفال في المدارس وتنظيم أنشطة للتدريب المهني من أجل التلاميذ المتسربين.
    41. Poursuivre ses efforts dans le domaine de l'aide au développement, notamment en faveur des pays les moins avancés (Maroc); UN 41- مواصلة جهودها في مجال المساعدة الإنمائية، وبخاصة لمصلحة أقل البلدان نمواً (المغرب)؛
    113. Poursuivre ses efforts dans le domaine de la santé, en dépit des contraintes, avec l'assistance et la coopération de la communauté internationale (Soudan); UN 113- مواصلة جهودها في مجال الصحة، رغم القيود القائمة، بمساعدة وتعاون من المجتمع الدولي (السودان)؛
    91.8 Poursuivre ses efforts dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme (Géorgie); UN 91-8- مواصلة جهودها في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (جورجيا)؛
    Le Comité encourage l'État partie à appliquer plus efficacement les dispositions existantes en matière de répression de tels actes; à octroyer des réparations adéquates aux victimes; à renforcer la sensibilisation des responsables de l'application des lois; et à intensifier ses efforts dans le domaine de l'éducation et de la formation des enseignants en matière de tolérance et de diversité culturelle. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق الأحكام القائمة المتعلقة بقمع مثل هذه الأفعال بمزيد من الفعالية؛ ومنح تعويضات كافية للضحايا، وتعزيز توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتكثيف جهودها في مجال تثقيف وتدريب المدرسين فيما يتعلق بالتسامح والتنوع الثقافي.
    107.84 Poursuivre ses efforts dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, y compris par une approche axée sur la victime, et en instaurant une coopération internationale et régionale étroite (Égypte); UN 107-84 مواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بطرق منها اعتماد نهج مراعٍ للضحايا والارتقاء بالتعاون الدولي والإقليمي (مصر)؛
    94.66 Poursuivre ses efforts louables visant à promouvoir la compréhension entre les nationaux et les résidents étrangers, ainsi que ses efforts dans le domaine de l'éducation à la tolérance ethnique et religieuse (Maroc); UN 94-66- مواصلة الجهود المحمودة التي تبذلها لتعزيز التفاهم بين المواطنين والأجانب المقيمين في البلد، فضلاً عن جهودها في مجال التثقيف في مسألة التسامح العرقي والديني (المغرب)؛
    111.59 Poursuivre ses efforts dans le domaine de l'égalité des sexes et de la protection des femmes et des enfants ainsi que les activités de formation aux droits de l'homme destinées aux membres des forces armées et des forces de sécurité, aux magistrats, aux représentants de l'appareil judiciaire et aux autorités pénitentiaires (Tunisie); UN 111-59 مواصلة جهودها في مجال المساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل، وكذلك أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والقضاة والموظفين القضائيين وسلطات السجون (تونس)؛
    En conclusion, la Tunisie a recommandé que le Congo poursuive ses efforts dans le domaine de l'égalité de genre et de la promotion de la santé des mères et des filles. UN وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات.
    86. Conformément aux dispositions de l'alinéa 2 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Gouvernement a poursuivi ses efforts dans le domaine de l'orientation et la formation techniques et professionnelles qui constituent une composant essentielle du droit au travail. UN 86- واصلت الحكومة جهودها في ميدان التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين الذين يشكلان مقوماً أساسياً من مقومات الحق في العمل، وذلك طبقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد