S'il est polygame, le mari ne peut pas réunir toutes ses femmes sous un même toit si elles n'y consentent pas. | UN | وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك. |
Le mari polygame doit en outre accorder un traitement égal à ses femmes et à leurs enfants. | UN | ويتطلب أيضا من الرجل المتزوج بأكثر من امرأة أن يساوي بين زوجاته وأبنائهن في المعاملة. |
L'obligation où se trouve le mari de traiter toutes ses femmes à égalité est prévue par la loi, mais il n'y a pas d'organisme gouvernemental chargé d'en contrôler l'application. | UN | والتزام الزوج بأن يعامل جميع زوجاته على قدم المساواة ينص عليه القانون، ولكن لا توجد إدارة حكومية مكلفة برصد الامتثال. |
Magua comprend que l'homme blanc est un chien pour ses femmes. | Open Subtitles | هل تفهم؟ ماجوا يفهم بأن الرجل الأبيض كلب نسائه |
Vous incarnez la vérité selon laquelle, comme l'a écrit Platon il y a 2 400 ans, toute société qui n'exploite pas les talents de ses femmes est une société qui gaspille la moitié de ses ressources. | UN | وأنتم تجسدون الحقيقة التي كتب عنها أفلاطون منذ 2400 سنة، وهي أن أي مجتمع لا يستفيد من مهارات نسائه يبدد نصف موارده. |
Je vais nous acheter des billets et je les ferai rembourser, comme je fais pour les chaussures ou comme Tom Cruise avec ses femmes. | Open Subtitles | وايقافهم أنا سأشتري لنا تذاكر طيران ومن ثم نرجعهم كما أفعل مع الحذاء أو توم كروز مع زوجاته |
Ta déjà abimé une de ses femmes. Tu crois qu'il va te remercier? | Open Subtitles | سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟ |
Et c'est étrange que ses femmes soient toutes mortes noyées. | Open Subtitles | هل من الغريب أن كل زوجاته قد ماتوا في حوادث للقوارب ؟ |
Père a subvenu aux besoins de toutes ses femmes et enfants, mais il mangeait toujours avec nous, et nous adorait. | Open Subtitles | والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة لكل من زوجاته وأولاده لكن كان يأكل معنا يصلي معنا |
Il t'arrachera la tête s'il te voit à côté d'une de ses femmes. | Open Subtitles | لسوف يقتلع رأسك إن أمسك بك بالقرب من أياً من زوجاته |
ses femmes devaient être assez tristes. | Open Subtitles | لا اعتقد ان زوجاته كن يمتزن بالمرح الحقيقي |
Au même moment, il a eu un appel de ses femmes très malheureuses. | Open Subtitles | معه بخصوص هذا و بنفس الوقت ترده مكالمات هاتفية من زوجاته البائسات |
Sinon, je ne lui disais pas laquelle de ses femmes couchait avec le capitaine de la garde. | Open Subtitles | أو سينسى معرفة مَن مِن زوجاته نامت مع قائد الحراس |
En général, il doit ses faveurs à toutes ses femmes. ... | UN | وعليه بصفة عامة أن يهتم بكافة زوجاته. |
223. En droit coutumier, le mari a l'obligation juridique de subvenir aux besoins de sa femme/ses femmes et de la/les protéger. | UN | 223- بموجب القانون العرفي، يتوجّب على الزوج أن يعيل زوجته/زوجاته ويؤمّن لها/لهنّ الحماية. |
Il a chassé la moitié des célibataires loin ... ..mais un groupe dissident a rebouclage et harcèle ses femmes. | Open Subtitles | لقد طرد نصفهم بعيدًا ولكن بعض المجموعة قد أتت من الخلف لمضايقة نسائه |
Le temps est venu de changer la façon épouvantable dont le royaume traite ses femmes. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتغيير الطريقة المروعة للمملكة بخصوص معاملة نسائه |
Si tu vois Declan avant de mourir, dis-lui qu'il est incapable de protéger ses femmes. | Open Subtitles | إذا قابلت "ديكلان" قبل أن تموتى أبلغيه أنه لا يمكنه حمـاية نسائه |
Parmi les Shavada.ïs, même le plus bas des hommes règne sur ses femmes. | Open Subtitles | عند قوم الشافاداي، حتى ادنى رجل هو زعيم بين نسائه |
Ce cycle se renforce de lui-même, débouchant sur un point où la société ne tolère plus l'oppression de ses filles et de ses femmes. | UN | وستتعزز هذه الدورة لتصل إلى نقطة حاسمة لا يسمح المجتمع عندها أبدا بتعرض فتياته ونسائه للظلم. |
49. Son pays attache la plus grande importance au renforcement du rôle de ses femmes et à leur participation à tous les aspects du développement national. | UN | ٤٩ - وبين أن بلده يعلق أكبر اﻷهمية على دور المرأة فيه ومشاركتها في كل جوانب التنمية الوطنية. |