ويكيبيديا

    "ses fonctions de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهامه التنسيقية
        
    • وظائفه التنسيقية
        
    • مهام التنسيق
        
    • دورها التنسيقي
        
    • لدورها التنسيقي
        
    • بوظائفها التنسيقية
        
    • وظيفتها التنسيقية
        
    • إلى هذه الوظائف التنسيقية
        
    • ولايته التنسيقية
        
    • بمهام التنسيق
        
    • مهامها التنسيقية
        
    Au niveau central, on assiste à une revitalisation du rôle du Conseil économique et social et à un renforcement de ses fonctions de coordination à l'échelle du système. UN ويجري، على الصعيد المركزي، إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما يجري تعزيز مهامه التنسيقية تجاه المنظومة.
    Il faudra en particulier revitaliser et renforcer ses fonctions de coordination vis-à-vis des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN فيجب بصفة خاصة إعادة تنشيط وتعزيز مهامه التنسيقية بالنسبة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Il faut assurer une meilleure interaction entre le Conseil et ses organes subsidiaires, notamment grâce à des réunions communes des bureaux, et renforcer ses fonctions de coordination. UN ينبغي زيادة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وتعزيز وظائفه التنسيقية.
    Il faudrait assurer une meilleure interaction entre le Conseil et ses organes subsidiaires, notamment grâce à des réunions communes des bureaux, et renforcer ses fonctions de coordination. UN ينبغي زيادة التفاعل بين المجلس وهيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب وتعزيز مهام التنسيق.
    Le Comité a estimé qu’une attention plus approfondie devait être portée à ses fonctions de coordination, en sa qualité de principal organe subsidiaire du Conseil économique et social. UN ٢٣٦ - واعترفت اللجنة بالحاجة إلى إيلاء اهتمام أعمق لدورها التنسيقي بوصفها الجهاز الفرعي الرئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour garantir l'impartialité d'une agence, cette agence doit être responsable devant le Coordonnateur des secours d'urgence et le CPI pour l'exercice de ses fonctions de coordination. UN ومن أجل ضمان حياد الوكالة الرائدة، ينبغي لتلك الوكالة أن تكون مساءلة عن أداء وظيفتها التنسيقية أمام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L'un des moyens de renforcer le rôle du Conseil est de mieux utiliser les possibilités de ses sessions annuelles afin de faire usage de ses fonctions de coordination. UN ومن بين سبل تعزيز دور المجلس زيادة فعالية استخدام إمكانات دوراته السنوية لتنفيذ مهامه التنسيقية.
    Dans ce contexte, la Commission du développement social devrait jouer un rôle central dans l'aide apportée au Conseil économique et social pour qu'il remplisse ses fonctions de coordination. UN وفي هذا الجهد، ينبغي أن تضطلع لجنة التنمية الاجتماعية بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مهامه التنسيقية.
    L'Assemblée a décidé que la Commission devait identifier les domaines dans lesquels la coordination à l'échelle du système devait être améliorée et définir les modalités permettant de la développer, afin d'aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions de coordination. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    16. Invite les États Membres à fournir des contributions volontaires à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en vue de lui permettre d'exercer plus facilement ses fonctions de coordination dans les meilleures conditions ; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتيسير تنفيذ مهامه التنسيقية على الوجه الأمثل؛
    Il faudrait assurer une meilleure interaction entre le Conseil et ses organes subsidiaires, notamment grâce à des réunions communes des bureaux, et renforcer ses fonctions de coordination. UN ينبغي زيادة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وتعزيز وظائفه التنسيقية.
    b) Aider le Conseil économique et social à s'acquitter de ses fonctions de coordination au sein du système des Nations Unies. UN " )ب( بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous espérons qu'il mettra à profit cette occasion qui lui est offerte de renforcer ses fonctions de coordination et de mettre en place un mécanisme d'examen intégré sur la base des études entreprises par les commissions techniques et d'autres organismes sur les progrès réalisés par les différentes conférences et réunions au sommet. UN ونرجو أن يستفيد بهذه الفرصة في تعزيز وظائفه التنسيقية وإنشاء آلية استعراض متكاملة مستندا في ذلك إلى الاستعراضات التي تضطلع بها اللجان الوظيفية والوكالات الأخرى بشأن التقدم الذي تحرزه مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    En ce qui concerne le sous-programme 2, on considère généralement que l'Équipe spéciale doit demeurer l'organe technique chargé de suivre l'exécution sur le terrain du nouvel Ordre du jour et de l'Initiative spéciale pour l'Afrique et de faire rapport à ce sujet, et que ses fonctions de coordination au niveau régional devraient être renforcées. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي.
    Le Comité a estimé qu’une attention plus approfondie devait être portée à ses fonctions de coordination, en sa qualité de principal organe subsidiaire du Conseil économique et social. UN ٢٣٦ - واعترفت اللجنة بالحاجة إلى إيلاء اهتمام أعمق لدورها التنسيقي بوصفها الجهاز الفرعي الرئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le renforcement de son rôle d'impulsion à l'intérieur du système des Nations Unies, conjugué à un accroissement de ses moyens dans des domaines clefs, aidera aussi le Haut Commissariat à s'acquitter de ses fonctions de coordination et à promouvoir la cohérence au niveau du système. UN 42 - ومن شأن الاضطلاع بدور ذي طابع قيادي أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة، ويكون مدعوما بمزيد من القدرات في المجالات الرئيسية، أن تساعد أيضا المفوضة السامية على أداء وظيفتها التنسيقية وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    À cette fin, ce dernier continuera de renforcer les mécanismes sur lesquels il s’appuie pour assumer ses fonctions de coordination, notamment le Comité permanent interorganisations, le Fonds central autorenouvelable d’urgence qu’il gère et le Processus d’appel unique qu’il perfectionnera. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سوف يواصل تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم ولايته التنسيقية بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وتحسين عملية النداءات الموحدة.
    Pour s'acquitter de ses fonctions de coordination, le Conseil concentre sur quelques grands thèmes son débat consacré aux questions de coordination, en se fondant sur un rapport du Secrétaire général rendant compte des activités à l'échelle du système. UN ويضطلع المجلس بمهام التنسيق الخاصة به عن طريق التركيز على مواضيع مختارة ضمن إطار الجزء المتعلق بالتنسيق وعلى أساس تقرير شامل لكل المنظومة يعده اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد