ويكيبيديا

    "ses formes et manifestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشكاله ومظاهره
        
    • أشكالها ومظاهرها
        
    • أشكاله وصوره
        
    • أشكاله وألوانه
        
    • أشكال ومظاهر
        
    • أشكاله وتجلياته
        
    • أشكاله وظواهره
        
    • صوره ومظاهره
        
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Le peuple cubain, qui subit les effets du terrorisme depuis plus de 50 ans, condamne ce fléau sous toutes ses formes et manifestations. UN وإن الشعب الكوبي الذي يعاني آثار الإرهاب منذ أكثر من 50 عاما يدين هذه الآفة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    À cet égard, le Liban dénonce le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    C'est ce qui complique la situation et entraîne une augmentation du niveau du terrorisme dans toutes ses formes et manifestations brutales. UN ومما زاد الوضع تعقيدا استفحال ظاهرة الإرهاب بكل أشكاله وألوانه الظلامية والوحشية.
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم كافة،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Nous sommes déterminés à agir de concert plus vigoureusement que jamais pour faire face au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Accueillant avec satisfaction la conclusion d'accords régionaux et l'adoption par accord mutuel de déclarations visant à combattre et à éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه،
    En commémorant cette Journée, nous condamnons et rejetons de nouveau la discrimination raciale sous toutes ses formes et manifestations. UN وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cette loi devrait permettre de réduire sensiblement la violence sexuelle sous toutes ses formes et manifestations. UN وينبغي أن يكون هذا القانون معلما في الحد الهام من العنف الجنسي بجميع أشكاله ومظاهره في كينيا.
    Le terrorisme est condamné sous toutes ses formes et manifestations, quels que soient ceux qui s'y livrent, en quelque lieu et à quelque effet que ce soit. UN والإرهاب مدان بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان الضالعون فيه وأينما وجد وأيا كان الغرض منه.
    Nous rejetons fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que rien ne peut le justifier, quelle qu'en soit l'origine ou la motivation. UN ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
    Une définition claire et complète permettrait de cerner le phénomène sous toutes ses formes et manifestations. UN والتعريف الواضح والكامل هو الكفيل بفهم الظاهرة بكل أشكالها ومظاهرها.
    Aussi le Liban s'oppose-t-il au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    Les participants à la réunion ont affirmé la nécessité de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, en coopération avec la communauté internationale, et de prendre les mesures voulues pour éliminer le terrorisme. UN - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره.
    Il est également devenu manifeste que non seulement les migrantes turques souffrent plus souvent de violences physiques, mais aussi de ses formes et manifestations plus graves. UN ولقد أصبح من الجلي أيضا أن المهاجرات التركيات لم يتأثرن بالعنف البدني على نحو أكثر تكرارا فحسب، بل إنهن قد عانين كذلك من أشكال ومظاهر هذا العنف البدني بصورة أكثر خطورة.
    Ceci témoigne clairement de notre engagement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وهذا يعكس بوضوح تعهدنا بمقاومة الإرهاب بمختلف أشكاله وتجلياته.
    Le Pérou réaffirme son strict engagement de lutter contre la corruption sous toutes ses formes et manifestations et à tous les niveaux. UN تعيد بيرو تأكيد التزامها الثابت بالقضاء على الفساد في جميع أشكاله وظواهره وعلى جميع المستويات.
    Sainte-Lucie condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وتستنكر سانت لوسيا الإرهاب بكل صوره ومظاهره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد