La CNUDCI doit exercer davantage de contrôle sur ses groupes de travail et assigner des priorités aux sujets que chacun d'eux doit étudier. | UN | ويجب على اللجنة أن تمارس سيطرة أكبر على أفرقتها العاملة وأن ترتب أولويات المواضيع التي يناط بكل واحد منها معالجتها. |
Demander aux États membres de fournir les moyens d'une participation plus active au Comité des représentants permanents et à ses groupes de travail | UN | الطلب إلى الدول الأعضاء تشجيع سبل زيادة المشاركة النشطة في لجنة الممثلين الدائمين وفي أفرقتها العاملة. |
L'OCEMN fera un suivi des recommandations de la conférence par le biais de ses groupes de travail. | UN | وستقوم المنظمة بمتابعة المؤتمر عبر أفرقتها العاملة. |
Le Conseil a également entrepris des activités normatives dans le cadre de ses groupes de travail. | UN | لقد اضطلع المجلس أيضا بأعمال وضع المعايير من خلال أفرقته العاملة. |
L'un de ses groupes de travail traite des questions touchant la famille et la situation des femmes. | UN | ويتناول أحد الأفرقة العاملة التابعة للمجلس قضايا الأسرة وحالة المرأة. |
v) Continuer de faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛ |
ses groupes de travail se sont admirablement acquittés de leurs fonctions malgré toutes les contraintes qui pèsent sur leurs ressources. | UN | كما أن أفرقتها العاملة قد أنجزت مهامها على وجه يستحق الثناء، رغم القيود الشديدة على الموارد المتاحة لها. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Il est établi des comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تتاح المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Le texte intégral du rapport de la Conférence des parties sur sa troisième session et des rapports de ses groupes de travail ont été soumis à la Commission. | UN | وقد أتيح للجنة التقرير الكامل عن أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وعن أعمال أفرقته العاملة. |
122. Pendant toute la période examinée, le GCMP et plusieurs de ses groupes de travail et sous-comités se sont surtout employés à donner suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ١٢٢ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، انصب معظم اهتمام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعديد من أفرقته العاملة ولجانه الفرعية على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Grâce à Internet, la transmission de l'information entre les membres de ses groupes de travail s'est accélérée de façon spectaculaire. | UN | وقد ساهمت بصورة مثيرة في الإسراع بوتيرة تبادل المعلومات بين أعضاء الأفرقة العاملة. |
v) Continuer à faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛ |
CEE et ses groupes de travail [résolution 36 (IV) du Conseil économique et social] | UN | اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اللجان والأفرقة العاملة [قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 36 (د-4)] |
Le Comité et ses groupes de travail sur l'assistance ont continué à prendre des mesures pour optimiser le dispositif d'assistance. | UN | 14 - تواصل اللجنة، ومعها فريقها العامل المعني بالمساعدة، العمل على النهوض بفعالية آلية اللجنة لتقديم المساعدة. |
À sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. | UN | وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة. |
À sa 384e séance, le 22 juin, le Comité a décidé de la composition de ses groupes de travail permanents : le groupe de travail I, qui serait chargé d’examiner les moyens d’accélérer les travaux du Comité, et le groupe de travail II, qui serait chargé d’examiner les modalités d’application de l’article 21 de la Convention. | UN | زاي - تكوين وتنظيم أعمال الفريقين العاملين ٤٥ - وافقت اللجنة في جلستها ٣٨٤، المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، على تكوين فريقيها العاملين الدائمين: الفريق العامل اﻷول، المعني بسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة؛ والفريق العامل الثاني، المعني بسبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية. |
a) Le Sous-Comité et ses groupes de travail commenceraient leurs travaux à l’heure prévue, même si le quorum (16 membres) n’était pas atteint; | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على ذلك : )أ( ينبغي للجنة الفرعية وﻷفرقتها العاملة أن تبدأ جلساتها في اﻷوقات المحددة بالضبط ، حتى وان لم يكتمل النصاب )٦١ عضوا( ؛ |
Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail | UN | المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال والأفرقة العاملة التابعة لها |
Rapports sur les travaux du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, ses divisions, ses groupes de travail et ses équipes | UN | تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشُعَبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع |
La Commission peut autoriser ses groupes de travail à demander au Secrétariat de préparer des études et autres documents qui lui sont nécessaires pour poursuivre ses travaux. | UN | ويمكن للجنة أن تأذن لأفرقتها العاملة بأن تطلب من الأمانة إعداد دراسات ووثائق أخرى تراها ضرورية لمواصلة عملها. |
Le Forum estime que la mise en commun d'informations entre ses membres par le truchement de ses groupes de travail sur l'échange d'information et les prix de transfert contribuerait à remédier à ces lacunes. | UN | ويرى المنتدى أن تحسين مستوى تبادل المعلومات بين أعضائه عن طريق أفرقة العمل التابعة له المعنية بتبادل المعلومات وبتسعير التحويل أمر من شأنه أن يسهم في حل هذه المسألة. |
ses groupes de travail ont préparé un document sur l’exécution du Programme d’action au niveau régional pour la sixième session de la Commission du développement durable et mettent actuellement au point des stratégies sectorielles régionales pour la santé et l’agriculture, en vue de la session spéciale de l’Assemblée générale sur les problèmes des petits États insulaires en développement, qui doit se tenir en 1999. | UN | وقد قامت اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ بإعداد مدخلات عن التنفيذ اﻹقليمي لبرنامج العمل لتقديمها إلى الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، وهي بصدد إعداد استراتيجيات قطاعية إقليمية للصحة والزراعة لتقديمها إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بقضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر عقدها في عام ٩٩٩١. |
Le Comité est également convenu d’inviter des organisations non gouvernementales à assister à la deuxième séance de ses groupes de travail et prie son secrétariat de faire connaître le plus largement possible cette possibilité à ces organisations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة. |