Il a déclaré au Groupe que près de 50 de ses hommes étaient déjà passés de la Côte d'Ivoire au Libéria. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
Le général Fall, voulant empêcher Morgan de se réfugier dans les broussailles, a intimé à ses hommes l’ordre de lui tirer dans les jambes. | UN | ورغبة من الجنرال فال في منع مورغان من العودة إلى الأدغال، أمر رجاله بإطلاق النار على مورغان في ساقيه. |
Il y a trop longtemps que ses hommes se pavannent. | Open Subtitles | .لقد سيطر رجاله و أغتروا لفترة طويلة جدا |
Ramal et ses hommes, ne me fileront pas 20 minutes. | Open Subtitles | ابو رمال ورجاله لن يتركونني لاعيش ٢٠ دقيقة |
Quand je l'ai interrogé au sujet de ses hommes, il connaissait l'histoire de chacun. | Open Subtitles | عندما سألته عن رجاله كان يعرف كل قصصهم كل واحد منهم |
Comment pensez-vous qu'il va réagir à la mort d'une douzaine de ses hommes ? | Open Subtitles | كيف تعتقد انه سوف تتفاعل إلى فقدان عشرات من رجاله ؟ |
Ils venait souvent ici pour se souvenir de ses hommes, ceux qu'il n'a pas pu sauver. | Open Subtitles | لقد كان يأتي لهنا عادة لتكريم رجاله الجنود الذين لم يتمكن من إنقاذهم |
Comment un supérieur peut faire ça à ses hommes ? | Open Subtitles | كيف يقوم القائد باعطاء رجاله ما يقويهم ؟ |
Le lieutenant qui commandait a envoyé quelques-uns de ses hommes chercher le juge de paix de Santa Rita, lequel est arrivé une demi-heure plus tard. | UN | وأرسل اللفتنانت قائد الدورية بعض رجاله الى قاضي الصلح في سانتا ريتا، الذي وصل بعد نصف ساعة. |
Le commandant a confirmé, lorsque ces cartouches lui ont été montrées, qu'elles avaient servi à ses hommes lors de l'incident susmentionné. | UN | وأكد القائد عندما عرضت عليه هذه الخراطيش، أن رجاله قاموا بإطلاقها في الحادث. |
Il a subi la perte de plus de 3 400 vies humaines et la mutilation de 2 099 de ses hommes et femmes d'élite à cause d'actions terroristes. | UN | وعانى من فقدان أرواح 400 3 شخص وتشويه 099 2 من أفضل رجاله ونسائه نتيجة للإرهاب. |
Il n'a pas été en mesure d'établir leur identité, à l'exception de celles de Jules Mutebutsi et de trois de ses hommes. | UN | ولم يكن بوسع الفريق أن يتعرف على هوية الموجودين باستثناء جولز موتبوتسي وثلاثة من رجاله. |
Il a ajouté qu'après cette opération Lego et 20 de ses hommes avaient été exécutés à Kpandroma par le FNI. | UN | وأضاف أن الجبهة أعدمت ليغو و 20 من رجاله بعد هذه العملية في كباندروما. |
128. Le major Nibizi a ordonné à ses hommes de rester vigilants et d'avertir toutes les positions. | UN | ١٢٨ - وأمر الرائد نيبيزي بعض رجاله بأن يكونوا على حذر وأن يحذروا جميع المواقع. |
Les ordres du maire, ainsi que l'acharnement de ses hommes de main, démontrent sans équivoque qu'il s'agissait d'une action délibérée visant à lui infliger des douleurs aiguës. | UN | حيث تبين أوامر العمدة وشراسة رجاله بوضوح أن ما قاموا به كان فعلاً متعمداً يهدف إلى إلحاق ألم شديد بصاحب الشكوى. |
Les ordres du maire, ainsi que l'acharnement de ses hommes de main, démontrent sans équivoque qu'il s'agissait d'une action délibérée visant à lui infliger des douleurs aiguës. | UN | حيث تبين أوامر العمدة وشراسة رجاله بوضوح أن ما قاموا به كان فعلاً متعمداً يهدف إلى إلحاق ألم شديد بصاحب الشكوى. |
Selon le témoin oculaire, le commandant a expliqué que l'attaque était une réaction de ses hommes à l'attaque qui avait coûté la vie à leur camarade. | UN | ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق. |
Walker et ses hommes se sont échappés de Fort Zerillo. | Open Subtitles | ووكر ورجاله خرجوا عن طريقهم الى حصن زوريلا |
Un chef doit être prêt à envoyer ses hommes à la mort. | Open Subtitles | القائد لابد أن يكون مستعد أن يرسل جنوده لموتهم |
Quelques uns de ses hommes tapaient dans une saisie de coke sous scellées. | Open Subtitles | كان لدى بعض من رجالها هناك عادة الاختلاس من غارة كوكايين كبيرة والتي حصلوا عليها في كراج الملكية كانوا حذرين، |
Selon d'autres informations, le capitaine Pivi aurait donné l'ordre à ses hommes de tirer. | UN | وتفيد معلومات أخرى بأن النقيب بيفي أصدر الأوامر لرجاله بأن يطلقوا النار. |
-Avec ces films on aura le soutien de ces gens et bientôt, il persuaderont le président d'envoyer ses hommes à la guerre | Open Subtitles | سنحظى بمساندة الشعب و قريبا سيقنعون الرئيس بضم قواته لخوض الحرب |
Zipacna utilise le temps du tribunat pour que ses hommes neutralisent la défense tollane, | Open Subtitles | الذى يعنى فى رأيى أن زيبانكو يستخدم المحاكمة ليؤخرالوقت حتى يستطيع رجالة تعطيل دفاعات تولان |
Il serait fou de penser que tu a tué 2 de ses hommes devant chez toi. | Open Subtitles | سيكون مجنوناً لو كان يعتقد أنكٍ أنتِ من قمتي بقتل شخصين من جماعته خارج منزلك |
Il gardait ses hommes dans l'ombre. Pas de failles. | Open Subtitles | احتفظ برجاله في الظل لا وجود للنهاية المفتوحة |
Alors, il doit savoir que le message ne venait pas d'un de ses hommes. | Open Subtitles | اذا لابد انه عرف ان الرساله التي في كتاب الاسفار لم يبعثها احد اتباعه. |
Je sais pas ce que ton frère ou ses hommes lui ont fait, mais il dit que tu vas mourir, qu'ils paient ou non. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا فعل أخاك و أتباعه له سيقتلونكَ سواء دفع أخاك أو لا |
ses hommes ont été pris au piège par un sorcier et une inquisitrice. | Open Subtitles | إنه قال ان رجالهُ كانوا بمواجهة من العراف و المؤمنة. |
Il n'est nulle part, mais j'ai repéré certains de ses hommes. | Open Subtitles | لا دلالةً عليه بعد، لكنّي تعقّبتُ درزينةً من رجالهِ. |
Nous savons juste que ses hommes ont réunis les archéologues de l'Académie des Sciences. | Open Subtitles | علمنا ان رجالُه جَمعَوا علماءَ الآثار مِنْ أكاديميةِ العُلومِ |
Tué par un de ses hommes. | Open Subtitles | طلقة بحلول الواحد رجالِه الخاصينِ. |