ويكيبيديا

    "ses installations nucléaires au régime de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منشآتها النووية لنظام
        
    • مرافقها النووية لنظام
        
    • منشآتها لنظام
        
    • كافة منشآتها النووية إلى نظام
        
    • منشآتها النووية لرقابة
        
    Dans cet esprit, il est essentiel qu'Israël adhère au TNP et soumette ses installations nucléaires au régime de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، من المهم للغاية أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tout le monde sait que nous, au Moyen-Orient, nous vivons dans une région touchée par les crises et les conflits, une région dans laquelle Israël persiste à ne pas adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou à soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties international. UN ويعرف الجميع أننا في الشرق الأوسط نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات، وتصر فيها إسرائيل على عدم الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية.
    L'objectif consistant à créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient ne sera qu'une utopie tant qu'Israël continuera de refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties et de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN لا يزال هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط حلما يراود الجميع، باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin et ce n'est pas le moindre, la prorogation indéfinie du Traité permet à Israël de refuser indéfiniment d'adhérer au TNP, de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties et de continuer à faire obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN أخيرا وليس آخرا، فإن التمديد اللانهائي للمعاهدة يوفر اﻷساس لرفض اسرائيل اللانهائي الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات، ولاستمرارها في عرقلة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    À cet égard, le Moyen-Orient n'atteindra pas ses objectifs de sécurité et de stabilité aussi longtemps qu'Israël demeurera la seule puissance régionale qui continue de refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. C'est là un obstacle majeur à la réalisation de l'universalité du TNP, qui sape gravement le système de non-prolifération. UN وفي هذا السياق فإن منطقة الشرق الأوسط سوف لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار.
    Elle a demandé à Israël d'adhérer au Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'absence de progrès dans notre initiative à l'effet de déclarer le Moyen-Orient zone exempte d'armes nucléaires est due avant tout au refus d'Israël d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AEIA. UN إن عدم تحقيق تقدم ملموس في جهود إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يعود بالأساس إلى رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك.
    La Conférence d'examen de 1995 a adopté une résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, mais l'État d'Israël y a fait obstacle en restant à l'écart du Traité et en refusant de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. UN 10 - ويستدعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن تقوم الدولة الوحيدة في المنطقة - إسرائيل - التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence d'examen de 1995 a adopté une résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, mais l'État d'Israël y a fait obstacle en restant à l'écart du Traité et en refusant de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. UN 10 - ويستدعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن تقوم الدولة الوحيدة في المنطقة - إسرائيل - التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États membres de la Ligue des États arabes soulignent qu'Israël doit adhérer au TNP et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN 16 - تؤكد الدول العربية على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Qatar prie l'État d'Israël, qui est seul, au Moyen-Orient, à n'avoir pas signé le Traité et qui constitue le seul obstacle à la mise en œuvre de la résolution 59/63 de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN وأضاف أن قطر تدعو إسرائيل - الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم توقع علي المعاهدة، والعقبة الوحيدة أمام تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/63 بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط - إلي الانضمام إلي المعاهدة وأن تٌخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, nous demandons à Israël - seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir signé le TNP et à posséder des armes nucléaires, en violation des résolutions du droit international - d'adhérer immédiatement au TNP, d'éliminer son arsenal nucléaire et de soumettre toutes ses installations nucléaires au régime de garanties intégrales de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، نطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية، بأن تنضم فوراً إلى المعاهدة وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تُخضِع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Qatar prie l'État d'Israël, qui est seul, au Moyen-Orient, à n'avoir pas signé le Traité et qui constitue le seul obstacle à la mise en œuvre de la résolution 59/63 de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN وأضاف أن قطر تدعو إسرائيل - الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم توقع علي المعاهدة، والعقبة الوحيدة أمام تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/63 بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط - إلي الانضمام إلي المعاهدة وأن تٌخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - , qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération, puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. UN 7 - وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En renonçant à l'option nucléaire et en soumettant ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré sa volonté de parvenir à l'élimination complète des armes de destruction massive, des armes nucléaires en particulier. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بنبذها الخيار النووي وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد أبدت عزمها على تحقيق القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Il est navrant de constater que cet objectif n'a pu être réalisé du fait du refus d'un seul pays de la région, Israël, de ratifier le TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA, conformément à la résolution de la Conférence d'examen de 1995 et aux conclusions de la Conférence d'examen de 2000. UN ومن المحزن أن نلاحظ أن هذا الهدف لم يتحقق بسبب رفض دولة واحدة في المنطقة، وهي إسرائيل، التصديق على معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 واستنتاجات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La Conférence des Parties de 2000 a réaffirmé clairement et fermement qu'Israël devait adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées, ce qui constituerait un pas vers la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وقد جدد مؤتمر الأطراف لعام 2000 التأكيد بوضوح وقوة على ضرورة انضمام إسرائيل للمعاهدة وإخضاع منشآتها لنظام الضمانات العامة، الشيء الذي من شأنه أن يمثل خطوة نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En conséquence, Israël doit prendre l'initiative et les mesures nécessaires à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires analogue à celles dont il est fait mention ci-dessus, adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées de l'AIEA, faute de quoi la région risque d'être entraînée dans la course aux armements. UN وبالتالي فعلى إسرائيل أن تبادر باتخاذ الخطوات اللازمة نحو إنشاء المنطقة الخالية أسوة بالحالات السابقة، والانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلا ستدفع المنطقة إلى سباق تسلح.
    Nous continuons à insister sur le fait qu'il faut obliger Israël à respecter les décisions internationales lui demandant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا نؤكد على إلزام إسرائيل بتنفيذ القرارات الدولية التي تدعوها إلى الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لما لذلك من أهمية كبيرة بالنسبة لأمن منطقتنا واستقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد