Elle devra décider des mesures spécifiques à prendre durant le cycle d'examen suivant, compte tenu du fait qu'Israël n'a pas progressé dans son adhésion au TNP et la soumission de ses installations nucléaires aux garanties intégrales. | UN | وعلى المؤتمر أن يقرر الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها في دورة الاستعراض التالية، في ضوء عدم تحقيق إسرائيل أي تقدم من جانبها في الانضمام إلى المعاهدة أو في إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة. |
Pour que s'instaure une paix stable et équilibrée au Moyen-Orient, il faut qu'Israël élimine son arsenal d'armes nucléaires, adhère au Traité sur la non-prolifération et soumette ses installations nucléaires aux garanties internationales. | UN | ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية. |
Nous exhortons également la communauté internationale d'exiger une fois de plus que le Gouvernement israélien adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et accepte de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وعليه فإننا ندعو مجددا المجتمع الدولي إلى مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État de la région qui n'ait pas adhéré au Traité et qui continue de refuser de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | 2 - لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، والتي لا تزال ترفض إخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cela suppose bien évidemment qu'Israël adhère au Traité et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وهذا يفترض بالطبع أن تنضم اسرائيل إلى المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية. |
Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة. |
Ils soulignent qu'Israël doit d'urgence et sans plus attendre adhérer au Traité et soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin de mieux assurer l'universalité du Traité et d'éviter le risque d'une prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وتشدد الدول اﻷطراف على الضرورة الملحة لانضمام إسرائيل إلى المعاهدة دون مزيد من الابطاء وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة وتلافي خطر انتشار اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
La troisième session du Comité préparatoire devrait faire figurer dans son rapport une déclaration solennelle adressée à la Conférence d'examen de 2000, priant instamment Israël d'adhérer au Traité sans plus de retard et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية إعلانا رسميا موجها لمؤتمر استعراض عام ٠٠٠٢ تحث فيه إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دون المزيد من التأخير وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence invite en outre Israël à accéder au Traité et à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ويدعو المؤتمر اسرائيل كذلك إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence invite en outre Israël à accéder au Traité et à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ويدعو المؤتمر اسرائيل كذلك إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël est le seul État du Moyen-Orient qui n'ait pas encore accédé au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ولا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، ولم تخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence d'examen de 2000 a appelé Israël à adhérer au Traité et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA pour réaliser l'objectif de l'adhésion universelle du Traité dans la région du Moyen-Orient. | UN | وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط. |
La Conférence d'examen de 2000 a appelé Israël à adhérer au Traité et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA pour réaliser l'objectif de l'adhésion universelle du Traité dans la région du Moyen-Orient. | UN | وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط. |
Le représentant de la République islamique d'Iran rappelle que les participants sont également parvenus à un accord sur le renforcement des garanties et qu'il a été demandé à Israël d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وأضاف أنه جرى التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز الضمانات، بينما دُعيت إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى إخضاع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La concrétisation de cet engagement de la communauté internationale, qui bute principalement sur le refus d'Israël d'accéder au TNP à l'instar de l'ensemble des autres États de la région et de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, constitue une priorité pour mon pays. | UN | والعائق الرئيسي أمام ذلك الهدف هو إسرائيل التي ترفض، بخلاف جميع البلدان الأخرى في المنطقة، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة. |
Ils soulignent qu'Israël doit d'urgence et sans plus attendre adhérer au Traité et soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin de mieux assurer l'universalité du Traité et d'éviter le risque d'une prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وتشدد الدول الأطراف على الضرورة الملحة لانضمام إسرائيل إلى المعاهدة دون مزيد من الإبطاء وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة وتلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes a appelé l'attention sur les graves incidences du programme nucléaire israélien, toujours en marge du régime international de la non-prolifération, ainsi que du refus d'Israël d'adhérer à la Convention et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقد نبه مجلس الجامعة الى خطورة استمرار البرنامج النووي اﻹسرائيلي خارج النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، ورفض إسرائيل الانضمام الى المعاهدة واخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة. |
La communauté internationale s'est intéressée aux capacités nucléaires israéliennes dès le tout début de la période durant laquelle Israël a commencé à acquérir des armes nucléaires. En témoigne l'adoption de la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité dans laquelle celui-ci demande à Israël de placer ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 13 - أعار المجتمع الدولي القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكِّر من امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، توضح ذلك منذ إصدار قرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 والذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Toutefois, le fait qu'Israël refuse d'y adhérer et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA compromet la sécurité et contribue à la tension dans la région. | UN | ومع ذلك، فرفض إسرائيل الانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة يضر الأمن ويزيد التوتر في المنطقة. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait plutôt faire des recommandations concernant les mesures à prendre pour contraindre le régime sioniste à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA afin de permettre la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقدِّم أيضا توصيات بشأن التدابير الملموسة الكفيلة بحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية غير المشمولة بالضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمهيداً لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
La Conférence de 2000 des Parties au Traité doit exiger qu'Israël adhère au Traité sans plus attendre et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'orateur souligne qu'en vertu de l'article I du Traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir d'apporter une assistance nucléaire à Israël tant que le Gouvernement israélien refuse d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | 24 - وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة وفقا للمادة الأولى من المعاهدة بوقف تقديم المساعدة النووية إلى إسرائيل ما دامت ترفض الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ولا تزال إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En premier lieu, Israël doit adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | أولا، ينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est pour cela que le représentant de la Syrie prie instamment l'Organisation des Nations Unies d'insister pour qu'Israël soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, conformément à la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité, et qu'il élimine ses armes nucléaires. | UN | وعليه، فقد حثّ الأممَ المتحدة على أن تُصر على إلزام إسرائيل بوضع كل منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبنزع سلاحها النووي، وفقا لقرار مجلس الأمن 487 (1991). |