ويكيبيديا

    "ses investigations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيقاته
        
    • تحقيقاتها
        
    • تحرياته
        
    • التحقيقات العادية
        
    • هذه التحقيقات
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • لتحقيقاتها
        
    • بتحقيقاتها
        
    • تحرياتها
        
    • بالتحقيقات التي يجريها الفريق
        
    • أعمال التحقيق
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • جاريا يقوم به
        
    • أنشطتها التحقيقية
        
    • الفريق التحقيق
        
    Il a de même poursuivi ses investigations sur les importations de véhicules à usage militaire. UN وبالمثل، واصل الفريق إجراء تحقيقاته بصدد استيراد مركبات لاستعمالها في أغراض عسكرية.
    Il a également poursuivi ses investigations sur les livraisons présumées d'armes et de munitions - parfois assez importantes - dans le nord et le sud du pays. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    Le fait que l’on n’ait pas répondu à des demandes d’information du Groupe a fortement entravé la portée de certaines de ses investigations. UN وقد حد عدم الرد على طلبات الفريق للحصول على المعلومات، بدرجة كبيرة، من نطاق بعض تحقيقاته.
    Pour déterminer la méthode à suivre dans ses investigations nécessaires pour l'élaboration du présent rapport, la Commission a pris en compte une série de facteurs. UN عمدت اللجنة، عند تحديد المنهجية التي ستحكم سير تحقيقاتها الضرورية لوضع هذا التقرير، إلى وضع عدة عوامل في اعتبارها.
    Il déplore les conditions physiques dans lesquelles l'AIEA a commencé ses investigations sur la question. UN وتعرب المجموعة عن أسفها للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذه المسألة.
    La situation dans les autres États reste floue et l'Équipe poursuit ses investigations. UN ويظل الوضع في بقية الدول غير واضح ويواصل الفريق تحرياته.
    C’est sur ces armes et munitions-là que le Groupe a centré ses investigations. UN وعلى هذه الأسلحة والذخائر ركز الفريق تحقيقاته.
    4.4 Le Bureau des enquêtes criminelles a présenté ses constatations au parquet de Vienne le 9 août 1996, l'informant des résultats de ses investigations. UN 4-4 وقدم مكتب التحقيقات الجنائية بيان وقائع إلى المدعي العام في فيينا في 9 آب/أغسطس 1996 يبلغ فيه نتائج 5 تحقيقاته.
    Il a mené la majorité de ses investigations dans le district de l'Ituri et les provinces du Kivu. UN وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    Au cours de ses investigations dans les provinces des deux Kivus et dans le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a continué de relever des infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions. UN وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات.
    Ainsi, le juge continue ses investigations sur l'affaire et l'une des personnes soupçonnées impliquées dans le crime a été interrogée et est détenue en conséquence. UN ولذلك يواصل القاضي تحقيقاته في القضية وجرت عملية استجواب لأحد المشتبه في تورُّطهم في الجريمة وهو الآن محتجز نتيجة لذلك.
    Le Centre devrait poursuivre ses contacts avec le peuple Jarai et la société concernée et faire rapport au Représentant spécial sur le résultat de ses investigations. UN كذلك ينبغي للمركز أن يواصل اتصاله بشعب جاراي وبالشركة ذات الصلة وأن يقدم تقريرا عن تحقيقاته إلى الممثل الخاص.
    Il déplore les conditions physiques dans lesquelles l'AIEA a commencé ses investigations sur la question. UN وتعرب المجموعة عن أسفها للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذه المسألة.
    Il déplore les conditions physiques dans lesquelles l'AIEA a commencé ses investigations sur la question. UN وتأسف المجموعة للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذا الشأن.
    Toutes facilités lui ont été données pour mener ses investigations et recevoir qui bon lui semblait, de façon à l'éclairer le plus complètement possible. UN وأُتيحت لها كل التسهيلات لإجراء تحقيقاتها والاجتماع بمن تراه مناسباً من أجل تزويدها بأكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Depuis lors, la police a achevé ses investigations et la MINUSIL a créé une commission chargée d'enquêter sur ces allégations. UN وقد انتهت الشرطة من إجراء تحقيقاتها منذ ذلك الحين، وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مجلس تحقيق للنظر في الادعاءات.
    Toutefois, lors de ses investigations au sujet d'incidents auxquels auraient participé les rebelles, elle n'a découvert aucun cas de viol. UN غير أن اللجنة لم تكتشف خلال تحقيقاتها في الأحداث التي شارك فيها المتمردون أي حالات اغتصاب ارتكبها المتمردون.
    Le juge chargé de l’affaire a repris récemment ses investigations après que le Procureur de la République haïtienne lui en eut remis le dossier pour qu’il puisse terminer son enquête. UN وقد استأنف القاضي المسؤول عن القضية تحرياته مؤخرا إثر إعادة المدعي العام الملف له عسى أن يوفق إلى الانتهاء من التحقيق.
    Elle a enquêté sur les violations de l'Accord sur le dégagement et informé les parties du résultat de ses investigations. UN وأجرت القوة تحقيقات في انتهاكات اتفاق فض الاشتباك، وجرى تقاسم نتائج هذه التحقيقات مع الطرفين.
    Malheureusement, le Groupe, lors de ses investigations, n'a pas bénéficié de la coopération de Silverback. UN ولسوء الحظ لم يلقَ الفريق خلال التحقيقات التي أجراها تعاونا من قبل سيلفرباك.
    :: Demande à l'Iran d'agir conformément aux dispositions du protocole additionnel et de prendre sans tarder toutes les mesures de transparence que l'Agence pourrait lui demander d'appliquer pour les besoins de ses investigations en cours; UN :: وأهاب بإيران أن تتصرف وفقا لأحكام البروتوكول الإضافي وأن تنفذ دون تأخير جميع تدابير الشفافية التي قد تطلبها الوكالة دعما لتحقيقاتها الجارية؛
    L'heure de la mort se situe entre 20h00 et 21h00, ce qui est en fait intéressant parce que quand la police a fait ses investigations préliminaires, selon ses notes, la carte magnétique de la victime a été utilisée sur le lieu de travail à 21h37. Open Subtitles ،حدد وقت الوفاة مابين تمام الثامنة والتاسعة مساء وهو أمر مثير للاهتمام حيث أن الشرطة قامت بتحقيقاتها الأولية
    Il a été demandé au Gouvernement britannique de prêter son concours à la police kényenne dans ses investigations à ce sujet. UN وطلب من الحكومة البريطانية أن تساعد الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجود المتهمة.
    Au cours de la période considérée, il a rencontré des représentants d'États Membres, d'organisations internationales et régionales et du Gouvernement ivoirien en vue de recueillir des renseignements nécessaires à ses investigations. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، شملت أنشطة الفريق اجتماعات مع دول أعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية، ومع السلطات الحكومية في كوت ديفوار للحصول على المعلومات المتصلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    L'Équipe spéciale d'enquête a poursuivi ses investigations sur les allégations figurant dans le rapport de Dick Marty publié par le Conseil de l'Europe. UN وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات أعمال التحقيق في الادعاءات الواردة في التقرير الذي أعده ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا.
    Le Groupe ne pourra mener à terme ses investigations dans le temps qui lui est imparti que si les États répondent immédiatement aux demandes de dépistage qu'il leur adresse. UN ويعد اهتمامها الفوري بطلبات المعلومات التي يقدمها الفريق ضروريا من أجل إتمام التحقيقات التي يجريها خلال الفترة المحددة له.
    Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé qu'une enquête préliminaire réalisée par la composante militaire avait été menée à bien au sujet des dommages subis par les sites archéologiques de Lajuad qui auraient été causés par des militaires ou des policiers de la MINURSO et qu'un comité d'enquête poursuivait ses investigations. UN لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بانتهاء تحقيق أولي أجراه العنصر العسكري فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد التي يُزعم أن الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة التابعين للبعثة هم الذين تسببوا فيها، وأن تحقيقا لا يزال جاريا يقوم به مجلس تحقيق مكتمل العضوية.
    S'agissant des mesures internationales prises dans ce domaine, la Commission d'enquête de l'Union africaine pour le Soudan du Sud a terminé ses investigations dans le pays le 18 septembre. UN وفيما يتعلق بتدابير المساءلة الدولية، أنهت لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان أنشطتها التحقيقية في جنوب السودان في 18 أيلول/سبتمبر.
    Il poursuit ses investigations pour établir l'itinéraire suivi par ces munitions avant d'arriver en Côte d'Ivoire et identifier les personnes impliquées dans cette éventuelle violation du régime des sanctions. UN ويواصل الفريق التحقيق من أجل تحديد مسار الذخيرة قبل دخولها إلى كوت ديفوار، والجهات الفاعلة المشاركة في هذا الانتهاك المحتمل لنظام الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد