ويكيبيديا

    "ses lettres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسائله
        
    • رسائلها
        
    • رسالتيه
        
    • رسالتيها
        
    • هذه الرسائل
        
    • الرسالتين
        
    • تلك الرسائل
        
    • ورسائل
        
    • رسائلة
        
    Toutefois, le Groupe n’a pas pu déterminer l’état d’avancement de l’affaire parce les autorités ivoiriennes compétentes n’ont pas répondu à ses lettres. UN غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله.
    :: En 2011, le Groupe a reçu 20 communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. UN :: في عام 2011، تلقى الفريق 20 رسالة من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن موضوعات تتعلق بالامتثال للتدابير
    :: En 2012, le Groupe a reçu à ce jour neuf communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. UN :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال
    Selon la description du suspect par Maeve dans ses lettres, il ressemble au harceleur classique. Open Subtitles بناء على وصف مايف للجاني في رسائلها كان يبدو كمطارد كلاسيكي مهووس
    De plus, l'Administrateur a mis en avant l'existence du Fonds de secours dans ses lettres annuelles de 2009 et de 2010. UN كما سلط كبير الموظفين التنفيذيين الضوء على توافر صندوق الطوارئ في رسالتيه السنويتين للعامين 2009 و 2010.
    :: En 2011, le Groupe d'experts a reçu 17 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    :: En 2012, le Groupe a reçu à ce jour 19 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN وفـي عـــام 2012، تلقـــى الفريــق حـــتى الآن 19 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    De plus, l'Administrateur avait régulièrement mis en avant l'existence du Fonds de secours dans ses lettres annuelles. UN وما فتئ كبير الموظفين التنفيذيين أيضا يلقي الضوء بانتظام، في رسائله السنوية، على تواجد صندوق الطوارئ.
    De plus, l'Administrateur appelle régulièrement l'attention sur l'existence du Fonds de secours dans ses lettres annuelles. UN وما فتئ الرئيس التنفيذي أيضا يسلط الضوء بانتظام، في رسائله السنوية، على وجود صندوق الطوارئ.
    Chaque semaine, ses lettres... sont de plus en plus délirantes. Open Subtitles كلّ إسبوع يرسلها، رسائله.. تصبح أكثر جنوناً بكلّ مرة.
    Il ne lui a jamais parlé de moi dans ses lettres... N'est-ce pas ? Open Subtitles لم يذكرني في رسائله التي أرسلها إليها، صحيح؟
    Dans ses lettres, Tru Heart dit toujours : "Quelle est la chose dernier cri ?" Open Subtitles : فى رسائله , القلوب الصريحة قال ما هو الشئ الجديد , الذى يحبه كل الناس ؟
    Dans ses lettres, elle signe toujours avec une citation d'un de ses philosophes préférés. Open Subtitles في رسائلها دائما ما تختمها بإستخدام اقتباس من أحد فلاسفتها المفضلين
    ses lettres prouvent amplement que son affection pour toi était réelle. Open Subtitles هناك دليل في رسائلها على ان حبها لك حقيقي
    Dans ses lettres et cartes de vœux... ma mère écrivait pour eux deux. Open Subtitles في رسائلها وبطاقات أعياد ميلادها أمي كتبت لكلاهما
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général indique la façon dont ces ressources seraient déployées conformément à son intention annoncée dans ses lettres. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يبين اﻷمين العام الكيفية التي سيتم بها وزع هذه الموارد وفقا لنيته التي أعرب عنها في رسالتيه.
    5.1 Dans ses lettres datées du 22 et du 29 juillet 2008, l'auteur fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في رسالتيه المؤرختين 22 تموز/يوليه 2008 و29 تموز/ يوليه 2008، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    L'auteur se serait plaint de ce comportement au bureau du Procureur général ainsi qu'auprès de la Cour suprême, mais ses lettres ont été renvoyées à l'enquêteur. UN ويُدّعى أن صاحب البلاغ قدّم شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدّعي العام وإلى المحكمة العليا، ولكن رسالتيه أحيلتا إلى المحقق مرة أخرى.
    Il tient à remercier le Gouvernement russe pour la coopération dont il a fait preuve et l'aide qu'il lui a concrètement apportée dans ses lettres datées du 7 et du 27 mars 2008. UN ويود فريق الرصد أن يشكر حكومة الاتحاد الروسي لتعاونها وتقديمها مساعدة محددة من خلال رسالتيها المؤرختين 7 و 27 آذار/مارس 2008.
    Il avait écrit aux autorités compétentes pour leur demander de faire cesser la publication de ces informations; mais ses lettres étaient restées sans réponse. UN وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية.
    Aucune réponse n'a été reçue à ses lettres. UN ولم يصل رد على أي من الرسالتين.
    Je voulais un peu de romance, mais ses lettres étaient bidon. Open Subtitles أنا فقط برغبت بالقليل من الرومنسية لكن تلك الرسائل كانت كذبة
    Et ses lettres pour votre assistant, Jeffrey, l'ordonnant de surveiller ses moindres mouvements. Open Subtitles , ورسائل , منها الى مساعدك, جيفري تطلب منه ان يراقب كل تحركاتها
    ses lettres à Superlative sont devenues plus virulentes, jusqu'à ce qu'il leur dise qu'il n'achèterait plus jamais leurs comics. Open Subtitles رسائلة الى شركة القصص المصورة اصبحت متعصبة وعاطفية جدا حتى اخبرهم في النهاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد