ويكيبيديا

    "ses ministres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزرائه
        
    • وزرائها
        
    • ووزرائها
        
    • ووزرائه
        
    Au niveau du Cabinet, c'est le Premier Ministre qui surveille ses ministres. UN وعلى مستوى مجلس الوزراء، يدقـق رئيس الوزراء بنفسه في أداء وزرائه.
    C'est l'exécutif qui signe les traités et c'est le Président qui exerce ce pouvoir, directement ou à travers ses ministres. UN ويجوز لرئيس الجمهورية ممارسة السلطة شخصيا أو من خلال وزرائه.
    Par contre, le Président Mobutu connaît mieux l'histoire de son peuple que ses ministres. UN بيد أن الرئيس موبوتو يعرف تاريخ شعبه أحسن من وزرائه.
    La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت الرئيسة تعليماتها إلى وزرائها بتطبيق المبدأ نفسه عند تعيينهم من سيتولون بقية المناصب العامة، وهي تعليمات يتعين عليهم الامتثال لها تدريجيا وبقدر الإمكان.
    Les messages sans équivoque envoyés par la Présidente et ses ministres ont été bien perçus. UN 71 - وكان للإشارات القوية الصادرة من الرئيسة ووزرائها أثر في النفوس.
    Nous félicitons et remercions chaleureusement le Président Mbeki, ses ministres et ses autres collègues. UN ونحن نتقدم بالشكر الجزيل والتهاني القلبية للرئيس منبيكي ووزرائه وزملائه الآخرين.
    Le Président ni ses ministres ne sauraient exercer des fonctions judiciaires, notamment décider de l'arrestation de certaines personnes. UN وينطبق الشيء نفسه على ممارسة الرئيس أو وزرائه للمهام القضائية، مثل إصدار اﻷوامر باعتقال اﻷشخاص.
    Je trouve encourageant le fait que le Président Karzaï tienne maintenant des réunions hebdomadaires avec ses ministres clefs afin de discuter des engagements pris par le Gouvernement afghan à Paris. UN وأرى بوادر مشجعة متمثلة في أن الرئيس كرزاي يسارع إلى عقد اجتماعات أسبوعية مع وزرائه الرئيسيين لمناقشة الالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في باريس.
    Accompagné par Mr de Valera et ses ministres... il a passé en revue la Garde d'Honneur, suivit par son cortège d'officiels du Vatican en robe Elizabéthaine. Open Subtitles برفقة السيد دي فاليرا و وزرائه لقد قاموا باستعراض تحية الشرف متبوعاً بحاشيته من الفاتيكان
    On a eu le Président et 5 de ses ministres ! Open Subtitles فعلنا ذلك! حصلنا على الرئيس ، وخمسة من وزرائه!
    Tshombe, accompagné probablement de trois de ses ministres, arrive à Ndola vers 17 heures heure locale. Le groupe attend dans une petite pièce de l'aéroport l'arrivée de Lord Lansdowne et du Secrétaire général, en provenance de Léopoldville. UN ووصل تشومبي، وبرفقته ثلاثة من وزرائه على الأرجح، إلى نْدولا حوالي الساعة 17:00 بالتوقيت المحلي، وانتظر مع مرافقيه في قاعة صغيرة بالمطار ريثما يصل لورد لانزداون والأمين العام قادمَين من ليوبولدفيل.
    i) L'Émir exerce les pouvoirs de chef d'État par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier ministre et le relève de ses fonctions. UN 1- توليه لسلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفاؤه من منصبه؛
    Étant donné le statut de facto du Gouvernement au moment où elle se trouvait au Honduras, la délégation n'a pas rencontré le Président de la République ni aucun de ses ministres, ou les autorités au plus haut niveau désignées par eux. UN وبالنظر إلى وضع حكومة الأمر الواقع خلال فترة الزيارة، لم تقابل اللجنة الفرعية الرئيس أو أحدا من وزرائه أو من كبار المسؤولين الذين تم تعيينهم.
    a) L'Émir exerce les pouvoirs de chef d'État par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier Ministre et le relève de ses fonctions; UN 1- يتولى سلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفائه من منصبه.
    1. L'Émir exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier Ministre et le relève de ses fonctions. UN 1- يتولى سلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفائه من منصبه؛
    S'il est vrai que le Président de la République, puis un certain nombre de ses ministres, ont déclaré que l'Équipe serait entièrement libre de mener sa tâche sans entrave aucune dans tout le pays, il s'agissait uniquement de déclarations orales. UN صحيح أن رئيس الجمهورية أدلى ببيان، وبعد ذلك أدلى عدد من وزرائه ببيانات مماثلة تفيد بأنه ستكون للفريق الحرية الكاملة في أداء عمله دون أي تدخل في جميع أنحاء البلد، إلا أن هذه البيانات كانت مجرد تفوهات شفوية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire connaître ce qui suit. La présence du " Président " du " Gouvernement intérimaire " du Rwanda et de quatre de ses " ministres " a été constatée à Cyangugu dans la zone humanitaire sûre du sud-ouest du Rwanda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي: تأكد وجود " رئيس حكومة رواندا المؤقتة " وأربعة من " وزرائه " في سياناغوغو في المنطقة اﻵمنة في جنوب شرقي رواندا.
    Mais au lieu d'être appuyés par les soi-disant défenseurs de la démocratie, ses ministres et des membres de son parlement ont été illégalement enlevés et emprisonnés au vu et au su de la communauté internationale. UN ولكن بدلا من أن تلقى هذه الحكومة المساندة ممن يسمون بالمدافعين عن الديمقراطية، جرى اختطاف وزرائها وأعضاء برلمانها بصورة غير قانونية وسجنهم على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    En 2011, le Gouvernement gallois a promulgué une loi qui obligeait ses ministres à prendre dûment en considération la Convention relative aux droits de l'enfant lorsqu'ils élaboraient des politiques et des projets de loi, et le Gouvernement écossais avait procédé à des consultations en vue d'adopter une obligation similaire. UN وفي عام 2011، سنّت حكومة ويلز تشريعاً يتعين بموجبه على وزرائها إيلاء الاعتبار اللازم لاتفاقية حقوق الطفل عند صياغة السياسات والتشريعات. وأجرت حكومة اسكتلندا مشاورات بشأن صياغة تشريع مماثل.
    "pour les poches du gouvernement français et de ses ministres. Open Subtitles لحساب الفرنسيين من الحكومة و وزرائها
    94. Chaque groupe ethnique dispose de son propre conseil consultatif à la Chancellerie fédérale, chargé de conseiller le Gouvernement et ses ministres sur les questions intéressant les groupes ethniques. UN 94- ومن أجل إسداء المشورة للحكومة ووزرائها في المسائل المتعلقة بالجماعات الإثنية، أنشئ مجلس استشاري على صعيد المستشارية الاتحادية خاص بكل جماعة من الجماعات الإثنية.
    Qui plus est, le comportement du Gouvernement suédois en ce qui concerne la détention de MM. Yusuf et Ahmed et leur extradition de Djibouti vers les États-Unis a été examiné par le Comité de la Constitution, un comité parlementaire suédois qui a notamment pour tâche de contrôler les activités du Gouvernement et de ses ministres, et qui informe le Riksdag (le Parlement) des résultats de son contrôle. UN 44- وبالإضافة إلى ما سبق، دققت اللجنة الدستورية في تصرف الحكومة السويدية فيما يتعلق باحتجاز السيد يوسف والسيد أحمد وتسليمهما من جيبوتي للولايات المتحدة، وهي لجنة برلمانية سويدية تؤدي عدة وظائف من بينها التدقيق في أنشطة الحكومة ووزرائها وتبلغ البرلمان بنتائج تدقيقها.
    Cette rencontre, sous la conduite du Président Moubarak et de ses ministres, était un modèle de démarche raisonnable et sensée qui devrait être appliqué à d'autres défis au niveau régional. UN وقد كانت إدارة ذلك الاجتماع من جانب الرئيس مبارك ووزرائه نموذجا على هذا النوع من النهج المتسم بالتعقل والشعور بالمسؤولية الذي يمكن أن يطبق في التصدي لتحديات إقليمية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد