ويكيبيديا

    "ses motivations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دوافعها
        
    • وأيا كانت أغراضه
        
    • عن دوافعه
        
    • التعليلات التي استند إليها
        
    • نواياها
        
    • دافعها
        
    • ما هي دوافعه
        
    • من دوافعَه
        
    • كانت دوافعه
        
    Il considère cette affaire comme révélatrice, par ses motivations, son traitement et ses conséquences, de la profondeur historique, culturelle et politique de l'islamophobie. UN ويعتبر أن هذه المسألة، من حيث دوافعها ومعالجتها وعواقبها، تُنبئ بالعمق التاريخي والثقافي والسياسي لكراهية الإسلام.
    Le gouvernement doit donc démontrer que ses motivations sont militaires et non politiques. UN وبالتالي يجب أن تثبت الحكومة أن دوافعها هي دوافع عسكرية وليست سياسية.
    La Croatie s'associe aux autres pays pour condamner sans ambiguïté toutes formes de terrorisme, quelles que soient ses motivations et origine. UN وتنضم كرواتيا إلى بقية الدول في إدانتها القاطعة لجميع أشكال اﻹرهاب بغض النظر عن دوافعه أو منشأه.
    La cour a aussi estimé que le verdict pénal de première instance était justifié et donc elle l'a approuvé et a adopté ses motivations. UN وترى المحكمة أن قرار المحكمة الجنائية الابتدائية كان مبرراً، ولذلك أيدته وأقرت التعليلات التي استند إليها.
    Ce n'est pas seulement à ses motivations politiques que je ne crois pas. Open Subtitles ليست نواياها السياسيه ما لا أثق به فقط.
    La direction de la Caisse n'est donc pas entièrement honnête avec vous sur ce point et nous devons à nouveau nous interroger sur ses motivations. UN لذا لم تكن إدارة الصندوق أمينة تماما معكم بشأن هذا الوضع، وعلينا أن نتساءل عن دوافعها.
    Je pense qu'il est facile de deviner ses motivations. Open Subtitles اعتقد اننا يمكننا ان نخمن دوافعها بالشكل الكاف
    - Je ne juge pas ses motivations. Open Subtitles ليس لي الحق بمعرفة دوافعها . حسناً؟
    Je m'interroge sur ses motivations. Open Subtitles حسنا، أستجوب دوافعها.
    Nous nous interrogeons sur ses motivations et sur les raisons qui se cachent derrière la divulgation du rapport du Groupe. UN ونحن نتساءل عن دوافعه وأسباب تسريب تقارير الفريق بشكل مستمر.
    Le terrorisme est répugnant quelles que soient ses motivations. UN واﻹرهــاب مقيت بغض النظر عن دوافعه.
    De plus, indépendamment de ses motivations politiques antérieures, il n'en faut pas beaucoup pour éveiller la suspicion des autorités yéménites et, par conséquent, être exposé au risque d'être soumis à la torture ou à d'autres mauvais traitements. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عن دوافعه السياسية السابقة، فإن الأمر لا يحتاج إلى الكثير من الجهد لإثارة شبهات السلطات اليمنية، ومن ثم لمواجهة التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    La cour a aussi estimé que le verdict pénal de première instance était justifié et donc elle l'a approuvé et a adopté ses motivations. UN وترى المحكمة أن قرار المحكمة الجنائية الابتدائية كان مبرراً، ولذلك أيدته وأقرت التعليلات التي استند إليها.
    Je ne connais pas ses motivations. Open Subtitles لا أدري ما نواياها.
    De plus, n'importe quel éventuel rencard devrait être soumis à un rigoureux processus de vérification, afin de connaître ses motivations. Open Subtitles الي جانب انه اي موعد غرامي مستقبلياً يَجِبُ أَنْ يفَحْص بجديه لتَحديد دافعها
    Peu importe ses motivations, de l'argent reste de l'argent. Open Subtitles مهما كانت دوافعه وأسبابه الأهم انه تبرع مليون دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد