ويكيبيديا

    "ses négociations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفاوضاته بشأن
        
    • مفاوضاتها بشأن
        
    • مفاوضاته المتعلقة
        
    • مفاوضاته على
        
    Nous sommes heureux que des progrès aient été réalisés par la Conférence du désarmement au cours de ses négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    J'espère que tous ces travaux aideront la Conférence dans ses négociations sur un TIPMF. UN ويحدوني الأمل في أن تكون كل هذه الأعمال عوناً للمؤتمر في مفاوضاته بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est en 1994 que la Conférence du désarmement a commencé ses négociations sur un TICE. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    Il ne fait aucun doute que l'on jugera du succès de la session actuelle de la Conférence du désarmement en fonction des progrès qu'elle pourra réaliser dans ses négociations sur une interdiction complète des essais nucléaires. UN وليس هناك شك في ان نجاح الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح سيقدر على أساس التقدم الذي تستطيع هذه الهيئة احرازه أثناء مفاوضاتها بشأن فرض حظر شامل للتجارب النووية.
    :: Le fait que la Conférence du désarmement ne peut toujours pas reprendre ses négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenant compte des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; et UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من أجهزة متفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛
    La Chine appuie les efforts déployés par le Groupe pour poursuivre ses négociations sur la base de ce texte et appelle toutes les parties concernées à œuvrer de concert dans un esprit pragmatique et de coopération afin d'aplanir les différences et d'élargir le consensus en vue de parvenir aussi rapidement que possible à un résultat positif sur cette question. UN والصين تدعم الفريق في مواصلة مفاوضاته على أساس ذلك النص وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود مشتركة بطريقة عملية وتعاونية لتضييق هوة الخلافات وتوسيع توافق الآراء، وذلك من أجل التوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Elle semble avoir pris un bon départ puisqu'elle a conclu avec succès ses négociations sur la Convention sur les armes chimiques en 1992. UN ويبدو أن نزع السلاح اتخذ خطوة أولى حقيقية بأن ختم مفاوضاته بشأن إتفاقية اﻷسلحة الكيمياوية بنجاح في عام ٢٩٩١.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    Sa session annuelle est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre deux sessions ou deux parties de session. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تمتد 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الأوقات التي تتخلل دوراته بحيث إن اجتماعاته قد تظل منعقدة لمدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تعقد على مدى 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل انعقاد دوراته.
    Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre deux sessions ou deux parties de session. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية المؤلفة من 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre deux sessions ou deux parties de session. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية المؤلفة من 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    Enfin, je tiens à féliciter l'Assemblée d'avoir achevé ses négociations sur le projet de résolution (A/65/L.9). UN وفي الختام، أريد أن أشيد بالجمعية لاختتام مفاوضاتها بشأن مشروع القرار (A/65/L.9).
    97. M. Yagob (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que la Commission aurait dû poursuivre ses négociations sur le projet de Protocole facultatif, car sa délégation attache une grande importance au principe du consensus, particulièrement s'agissant des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 97 - السيد يعقوب (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه كان ينبغي أن تواصل اللجنة مفاوضاتها بشأن مشروع البروتوكول الاختياري، نظرا لأن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء ولا سيما فيما يتعلق بصكوك حقوق الإنسان.
    :: La Conférence du désarmement ne peut toujours pas reprendre ses négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenant compte à la fois des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء؛
    Au cours des trois derniers jours, divers ministres sont venus ici engager la Conférence à reprendre ses négociations sur des questions de fond et souligner que, dans les circonstances actuelles, la Conférence ne saurait rester à l'écart de l'action collective entreprise par tous nos pays afin de rendre le monde plus sûr, notamment en luttant contre le terrorisme. UN وقد لاحظنا خلال الأيام الثلاثة الماضية أن العديد من الوزراء جاءوا إلى هذه القاعة يدعون المؤتمر إلى استئناف مفاوضاته على القضايا الموضوعية ويشددون على أن المؤتمر لا يمكن أن يظل، في الظروف الحالية، بمنأى من المجهود الجماعي الذي تبذله بلداننا جميعاً لجعل عالمناً آمناً، والذي يشمل مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد