Comment pourrais-je vous envoyer là-bas pour être dessous ses ordres? | Open Subtitles | كيف يمكنني أرسالك هناك لتكون تحت أوامره ؟ |
Il était de notoriété publique que Fadi Nammar était très proche du palais présidentiel, autrement dit c'est là qu'il prenait ses ordres. | UN | ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك. |
Le général Moulaeb lui a dit avoir reçu ses ordres du général Al-Haj, et être étonné lui aussi. | UN | وقال له العميد ملاعب إنه يتلقى أوامره من اللواء الحاج وإنه مندهش أيضا. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
La police du Kosovo est intervenue et a arrêté trois jeunes Albanais qui avaient désobéi à ses ordres. | UN | وتدخَّلت شرطة كوسوفو واعتقلت ثلاثة أشخاص من ألبان كوسوفو بعد عصيانهم أوامرها. |
Il a sous ses ordres environ 1 500 hommes, dont une centaine de fusiliers marins (Marines). | UN | ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية. |
Un mari a le droit de battre sa femme si elle désobéit à ses ordres | UN | يحق للزوج أن يضرب زوجته إذا خالفت أوامره |
Même si tu dis que tu t'en vas, tu es toujours ici, obéissant à ses ordres. | Open Subtitles | حتى عندما قُلتِ أنكِ في طريقك لمُغادرة المكان مازلتِ تقومين بتنفيذ أوامره |
ses ordres étaient de collecter des données et de fournir de l'aide et du confort aux survivants. | Open Subtitles | أوامره كانت جمع البيانات وتقديم العون والمساعدة للناجين |
- Non, à moins que votre shérif soit aussi juge, ses ordres sont sans fondement. | Open Subtitles | هو أيضا القاضي , فإنّ أوامره لا تعني شيئاَ |
Aussi longtemps que ce vieux fou pourra nous exposer, nous devons obéir à ses ordres. | Open Subtitles | طالما أن هذا المجنون لديه القوة لاستغلالنا, علينا أن نطيع أوامره. |
Il a construit une armée entière pour répondre à ses ordres. | Open Subtitles | لقد كوّن جيشاً كاملاً ليقوموا بتنفيذ أوامره |
Je ne me tiendrai même pas à côté de ce connard de merde, bien moins encore servir sous ses ordres. | Open Subtitles | لن أقف حتي بجانب هذا لأحمق فدعك من العمل تحت قيادته |
19. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | ١٩ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
Je tiens aussi à rendre hommage au chef de l'Équipe de liaison militaire, aux 19 officiers de liaison militaire placés sous ses ordres et aux autres membres de l'Équipe pour la manière dont ils se sont acquittés de leurs fonctions. | UN | كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم. |
En situation de crise, il deviendra un organisme indépendant et recevra ses ordres directement du Premier Ministre, auquel il fera rapport. | UN | وفي حالة الأزمة، يصبح هيئة مستقلة تتلقى أوامرها وتقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس الوزراء. |
Donc, laisse-moi prendre contact avec le Centre. Pour être sûr que ses ordres sont réels. | Open Subtitles | إذًا، لنتصل بالمركز، ونتأكد أن أوامرها حقيقية |
Le Président Karzai a décidé de les prendre à ses ordres. | UN | وقـرر الرئيس كارازاي أن يكون هؤلاء الأشخاص تحت إمرته. |
Ce colonel avait pour supérieur hiérarchique le général Raymond Azar, qui dirigeait le Renseignement militaire et qui lui donnait ses ordres oralement plutôt que par écrit. | UN | وكان العقيد طفيلي يعمل تحت إمرة رئيس جهاز الاستخبارات العسكرية، العميد ريمون عازار. |
Selon l'arrêt de la Cour, les ravisseurs avaient des liens avec l'armée hondurienne ou étaient sous ses ordres. | UN | وجاء في الحكم الذي أصدرته المحكمة أن المختطفين يرتبطون بالقوات المسلحة الهندوراسية أو يعملون تحت إمرتها. |
Je suis son salut. Et sous ses ordres, nous sommes éternels. | Open Subtitles | نحن خلاصها من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد |
- Il a une armée sous ses ordres, et dispose de magie très puissante. | Open Subtitles | لديه خرافات تحت إمرته وسحرٌ تحت تصرفه |
- Monsieur ? Vous accompagnerez le Docteur et suivrez ses ordres ! Je ne donne pas d'ordres. | Open Subtitles | سترافق الدكتور و تمتثل لأوامره - لا أقوم بإعطاء الأوامر - |