ويكيبيديا

    "ses postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وظائفها
        
    • مراكزها
        
    • مناصبه
        
    • لديها إلى وظائف
        
    La FNUOD a transformé 2 de ses postes de personnel recruté sur le plan international en postes de personnel recruté sur le plan national. UN حولت القوة وظيفتين من وظائفها الدولية إلى وظائف وطنية.
    Le Ministère de la défense de la Republika Srpska a réduit le nombre de ses postes de 42 % - de 828 à 479. UN وقد خفضت وزارة الدفاع في جمهورية صربسكا عدد وظائفها بمعدل 42 في المائة - من 828 إلى 479 وظيفة.
    Le HCR a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser dans trois catégories : direction et administration, appui au programme et exécution du programme. UN وشرعت المفوضية في عملية لإعادة تعريف وظائفها وإعادة تصنيفها ضمن ثلاث فئات هي: وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف دعم البرامج، ووظائف البرامج.
    En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت قوة الشرطة مراكزها الحدودية في جنوبي العراق وفي العديد من الجزر الإيرانية في الخليج الفارسي.
    a) De ses missions diplomatiques, de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations dans les organes des organisations internationales ou aux conférences internationales; et UN (أ) بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
    a) De ses missions diplomatiques, de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations dans les organes des organisations internationales ou aux conférences internationales ; et UN (أ) بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
    Le PNUD a également réduit le nombre de ses postes aux niveaux les plus élevés pour s'aligner sur les réductions similaires effectuées dans d'autres organisations ainsi qu'au Secrétariat de l'ONU lui-même. UN وعمد البرنامج أيضا الى خفض عدد مناصبه العليا على غرار ما فعلته منظمات أخرى بالاضافة الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نفسها.
    Au moment de l’établissement du présent chapitre, le HCR n’avait pas encore reclassé tous ses postes. UN ولم تكن المفوضية قد انتهت بعد عند إعداد هذا الباب من الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ من تصنيف جميع وظائفها.
    Au moment de l’établissement du présent chapitre, le HCR n’avait pas encore reclassé tous ses postes. UN ولم تكن المفوضية قد انتهت بعد عند إعداد هذا الباب من الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ من تصنيف جميع وظائفها.
    Le Comité consultatif estime qu'un taux aussi élevé amène à s'interroger sur la capacité de la Mission de s'acquitter efficacement de son mandat, et sur la nécessité du maintien de tous ses postes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور العالية بهذه الدرجة تثير الشكوك حول قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها بصورة فعلية، وتثير تساؤلات بشأن استمرار الحاجة إلى كافة وظائفها.
    52. Le HCR, après avoir consulté le Conseil consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières (SCAF), a mis au point une méthode de catégorisation de ses postes. UN ٥٢ - ووضعت المفوضية، بعد التشاور مع كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية منهجية لتصنيف وظائفها.
    Quand une organisation a établi des politiques claires concernant la structure de ses postes et les types de nomination auxquels elle souhaite recourir, elle doit gérer son personnel avec souplesse en se dotant d'une stratégie bien définie de délégation des pouvoirs. UN 6 - بعد أن تحدد منظمة ما سياسة واضحة فيما يتعلق بهيكل وظائفها والتعيينات المتصلة بها، ينبغي لها أن تدير موظفيها إدارة مرنة عن طريق وضع استراتيجية محددة المعالم لتفويض السلطة.
    Il estime qu'un taux aussi élevé amène à s'interroger sur la capacité de la Mission de s'acquitter efficacement de son mandat et sur la nécessité du maintien de tous ses postes (par. 21) UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور العالية بهذه الدرجة تثير الشكوك حول قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها بصورة فعلية، وتثير تساؤلات بشأن استمرار الحاجة إلى كافة وظائفها (الفقرة 21).
    24. A sa demande, le Comité consultatif a été informé que, dans le contexte de la mise en oeuvre de la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le HCR a été invité à prendre les mesures nécessaires pour dégager environ 1,4 million d'économies sur ses postes imputés sur le budget ordinaire. UN ٤٢- وعند الاستفسار أُخطرت اللجنة الاستشارية بأنه في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ طلب إلى المفوضية أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير قرابة ٤,١ مليون دولار في وظائفها المدرجة في الميزانية العادية.
    a) De ses missions diplomatiques, de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations aux organes des organisations internationales ou aux conférences internationales; et UN " )أ( بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ و
    a) Aux missions diplomatiques d'un État, à ses postes consulaires, à ses missions spéciales, à ses missions auprès des organisations internationales ou à ses délégations aux organes des organisations internationales ou aux conférences internationales; et UN " )أ( البعثات الدبلوماسية للدولة، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ و
    a) Les biens, y compris les comptes bancaires, utilisés ou destinés à être utilisés aux fins de la mission diplomatique de l'État ou de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations aux organes des organisations internationales ou aux conférences internationales; UN (أ) الممتلكات، بما فيها أي حساب مصرفي، المستخدمة أو المزمع استخدامها في أغراض البعثة الدبلوماسية للدولة أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
    1. Le Gouvernement de la République des Philippines a donné l'ordre à tous ses postes diplomatiques et consulaires de se conformer aux dispositions pertinentes de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité concernant l'entrée ou le passage en transit sur le territoire des Philippines de personnes désignées dans les annexes aux résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN 1 - أصدرت إلى جميع مراكزها الدبلوماسية والقنصلية تعليمات بالتقيد بأحكام قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ذات الصلة المتعلقة بدخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في مرفقي قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) الفلبين وعبورهم أراضيها.
    a) Les biens, y compris les comptes bancaires, utilisés ou destinés à être utilisés dans l'exercice des fonctions de la mission diplomatique de l'État ou de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations dans les organes des organisations internationales ou aux conférences internationales; UN (أ) الممتلكات، بما فيها أي حساب مصرفي، المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهــام البعثة الدبلوماسية للدولة أو مراكزها القنصلية أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
    a) Les biens, y compris les comptes bancaires, utilisés ou destinés à être utilisés dans l'exercice des fonctions de la mission diplomatique de l'État ou de ses postes consulaires, de ses missions spéciales, de ses missions auprès des organisations internationales, ou de ses délégations dans les organes des organisations internationales ou aux conférences internationales ; UN (أ) الممتلكات، بما فيها أي حساب مصرفي، المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهــام البعثة الدبلوماسية للدولة أو مراكزها القنصلية أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
    Je me réjouis de pouvoir exprimer l'avis généralement partagé en disant que nous attendons avec intérêt de profiter de sa riche expérience et de ses compétences diplomatiques dont, comme nous l'a dit la Représentante permanente de l'Estonie, il a fait montre à ses postes précédents. UN ويسرني أن أعرب عن وجهة النظر المشتركة التي نشاركها جميعا، وهي أننا نتطلع إلى الاستفادة من الخبرة الواسعة والمهارات الدبلوماسية التي أبداها بتمكن في مناصبه السابقة، كما سمعنا من الممثلة الدائمة لإستونيا.
    L'ONUCI transformera en deux ans 10 % de ses postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, dont les 3 qui sont indiqués dans le projet de budget de 2013/14 et d'autres qui le seront dans le projet de budget de 2014/15. UN ستحول العملية 10 في المائة من الوظائف الدولية لديها إلى وظائف وطنية في غضون سنتين، وجرى تحديد 3 وظائف منها في ميزانية الفترة 2013/2014 وسيجري تحديد الوظائف الإضافية في دورة ميزانية الفترة 2014/2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد