Après avoir accepté de négocier avec l'Europe, l'Iran a pris la décision unilatérale d'abandonner les pourparlers pour relancer ses programmes nucléaires. | UN | وبعد أن اتفقت إيران على التفاوض مع أوروبا، انسحبت إيران بشكل انفرادي من المحادثات وأعادت بدء برامجها النووية. |
La République populaire démocratique de Corée a, en réponse, annoncé qu'elle élargira ses programmes nucléaires et continuera de lancer des satellites. | UN | وردا على هذا البيان، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستوسع برامجها النووية وتواصل إطلاق السواتل. |
À cet égard, ma délégation s'associe aux orateurs qui l'ont précédée pour demander à Israël de soumettre ses programmes nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي هذا الصدد، يضم وفد بلدي صوته إلى المتكلمين الآخرين الذين يدعون إلى أن تقدم إسرائيل تقريرا كاملا عن جميع برامجها النووية إلى نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة. |
:: L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée d'autres articles, matières, matériels, marchandises et technologies supplémentaires, susceptibles de contribuer à ses programmes nucléaires, de missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique et des services de courtage; | UN | :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة؛ |
La poursuite par Israël de ses programmes nucléaires à l'écart d'un contrôle international ne sert pas la cause de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وان استمرار اسرائيل في برامجها النووية بعيدا عن الرقابة الدولية ليس من شأنه خدمة السلام واﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Nous sommes très préoccupés par le refus d'Israël d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). Israël exclut ainsi ses programmes nucléaires de la sphère de l'inspection internationale, ce qui constitue une menace sérieuse contre la stabilité et la sécurité de la région. | UN | ونشعر، في هذا الخصوص، بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن واستقرار المنطقة. |
Rien n'indique que la République populaire démocratique de Corée entend donner suite aux appels que lui a lancés le Conseil de sécurité pour qu'elle abandonne ses programmes nucléaires, de missiles balistiques et d'autres armes de destruction massive. | UN | ليس ثمة ما يدل على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتزم الاستجابة لدعوات مجلس الأمن من أجل التخلي عن برامجها النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية وبأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Nous espérons que la communauté internationale continuera d'exhorter la Corée du Nord à abandonner ses programmes nucléaires de manière complète, vérifiable et irréversible. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Nous continuons à demander à la République populaire démocratique de Corée de procéder au démantèlement complet de tous ses programmes nucléaires sous vérification crédible et internationale. | UN | ونواصل مناشدتنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكفل التفكيك الكامل لجميع برامجها النووية بموجب نظام دولي للتحقق يتسم بالمصداقية. |
Le Gouvernement japonais demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de mettre fin à tous ses programmes nucléaires de manière permanente, complète et transparente et sujette à la vérification internationale. | UN | 35 - وحكومة اليابان قد طالبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تلغي جميع برامجها النووية على نحو دائم وكامل وواضح وفي إطار من التحقق الدولي. |
À cet égard, la Corée du Nord est à nouveau instamment priée, conformément à la lettre et à l'esprit de la Déclaration conjointe, de démanteler tous ses programmes nucléaires et de réintégrer le TNP. | UN | وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Gouvernement japonais demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de mettre fin à tous ses programmes nucléaires de manière permanente, complète et transparente et sujette à la vérification internationale. | UN | 35 - وحكومة اليابان قد طالبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تلغي جميع برامجها النووية على نحو دائم وكامل وواضح وفي إطار من التحقق الدولي. |
À cet égard, la Corée du Nord est à nouveau instamment priée, conformément à la lettre et à l'esprit de la Déclaration conjointe, de démanteler tous ses programmes nucléaires et de réintégrer le TNP. | UN | وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'UE réaffirme l'importance qu'elle attache à une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires et elle invite instamment la République populaire démocratique de Corée (RPDC) à démanteler ses programmes nucléaires. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي التزامه بأن تكون شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفكيك برامجها النووية. |
Avec nos partenaires d'Asie, nous insistons pour que la Corée du Nord démantèle complètement, irréversiblement et de façon vérifiable, ses programmes nucléaires. | UN | وتصر أمريكا، ومعها شركاؤنا في آسيا، على وجوب قيام كوريا الشمالية بتفكيك برامجها النووية تفكيكاً كاملاً وعلى نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Les pourparlers des six parties sur la question de la République populaire démocratique de Corée ont repris hier à Beijing, et nous gardons l'espoir de voir ce pays prendre la décision stratégique de renoncer à ses programmes nucléaires. | UN | واستؤنفت يوم أمس في بيجينغ محادثات الأطراف الستة بشأن كوريا الشمالية، وما زلنا نأمل أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستلجأ إلى الخيار الاستراتيجي للتخلي عن برامجها النووية. |
:: L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée d'autres articles, matières, matériel, marchandises et technologies supplémentaires, susceptibles de contribuer à ses programmes nucléaires, de missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique et des services de courtage; | UN | :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة. |
Si la République populaire démocratique de Corée prenait la décision stratégique de démanteler toutes ses armes et tous ses programmes nucléaires, elle recevrait une assistance économique et énergétique, ainsi que des assurances en matière de sécurité. | UN | إن اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قرارا استراتيجيا بإزالة جميع الأسلحة النووية ووقف البرامج النووية سيلاقي مساعدة اقتصادية ومساعدة في مجال الطاقة وضمانا أمنيا. |
544. Beaucoup de progrès ont été faits dans la création d'un système intégré garantissant que l'Iraq ne reconstitue pas ses programmes nucléaires interdits. | UN | ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة. |
9. CONDAMNE la persistance d'Israël à refuser d'adhérer au Traité de non-prolifération nucléaire, et à poursuivre ses programmes nucléaires en dehors de tout contrôle. | UN | 9 - يدين استمرار رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وتنفيذها برامج نووية دون رقابة. |
Le Conseil de sécurité a, dans ses résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009), demandé le démantèlement complet, vérifiable et irréversible de ses programmes nucléaires. | UN | وقد طالب مجلس الأمن، في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) بالتفكيك الكامل والقابل للتحقق والذي لا رجعة فيه للبرامج النووية في كوريا الشمالية. |
Au contraire, elle poursuit son commerce d'armes et ses autres activités interdites au mépris des résolutions du Conseil, ainsi que les activités liées à ses programmes nucléaires et de missiles balistiques. | UN | وخلافاً لذلك، تتمادى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تجارتها للأسلحة والأنشطة المحظورة الأخرى ضاربة عرض الحائط بقرارات مجلس الأمن، فيما تتواصل أنشطتها المتصلة ببرامجها النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية. |