ويكيبيديا

    "ses projets de coopération technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريعها للتعاون التقني
        
    • مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
        
    • بمشاريعها للتعاون التقني
        
    • ومشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريعها في مجال التعاون التقني
        
    D'autres efforts dans ce domaine peuvent bénéficier de l'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN ويمكن أن يتاح دعم إضافي لهذه الجهود من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشاريع التعاون التقني.
    D'autres efforts dans ce domaine peuvent bénéficier de l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN ويمكن أن توفر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم للمزيد من مثل هذه الجهود في إطار مشاريع التعاون التقني.
    D'autres efforts dans ce domaine peuvent bénéficier de l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN ويمكن أن يتاح دعم إضافي لهذه الجهود من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشاريع التعاون التقني.
    Il a en outre fait part de son intention de tirer des enseignements afin de mieux gérer ses projets de coopération technique. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت اعتزامها الأخذ بالدروس المستفادة وبالتالي تحسين إدارة مشاريعها للتعاون التقني.
    Cela étant, des éléments de NEX s'insinuent progressivement dans ses projets de coopération technique afin de renforcer la maîtrise du processus par les pays euxmêmes et la capacité des pays en transition à réaliser le développement durable. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La question évoquée dans le paragraphe 11 b) iv) a été partiellement traitée dans le document sur les restrictions verticales (UNCTAD/ITCD/CLP/Misc.8) établi par le secrétariat dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN والسؤال المثار في إطار الفقرة 11(ب)`4` قد عولج معالجة جزئية في وثيقة عن القيود العامودية، أعدتها الأمانة فيما يتعلق بمشاريعها للتعاون التقني.
    20. La CNUCED aborde des questions très diverses liées au commerce et à l'environnement dans la perspective du développement par le biais de ses réunions intergouvernementales, de ses analyses et de ses projets de coopération technique et de renforcement des capacités. UN 20- يتناول الأونكتاد مجموعة واسعة من قضايا التجارة والبيئة من منظور التنمية وذلك من خلال اجتماعاته الحكومية الدولية، وبتحليل السياسات ومشاريع التعاون التقني وبناء القدرات.
    En fait, le Représentant spécial a l'impression que l'Opération, si elle a effectivement assuré une tâche de surveillance, n'a jusqu'ici pas reçu de ressources suffisantes pour financer directement la plupart de ses projets de coopération technique. UN وفي الواقع، يعلم الممثل الخاص أنه بالرغم من أن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لها وجود كبير في مجال الرصد في رواندا، فإنها لم تتلق حتى اﻵن دعما ماليا ملائما لتمويل معظم مشاريعها في مجال التعاون التقني بشكل مباشر.
    Les activités de Forum mondial de l'ONUDI devront venir compléter ses projets de coopération technique. UN وأكد على ضرورة أن تكمّل أنشطة المنتدى العالمي التي تضطلع بها اليونيدو مشاريع التعاون التقني.
    Il engage l'ONUDI à poursuivre ses projets de coopération technique dans le domaine de l'énergie renouvelable, qui sont susceptibles de générer emplois et revenus. UN وحث اليونيدو على مواصلة مشاريع التعاون التقني في مجال الطاقة المتجددة، التي يمكن أن تولد فرص العمل والدخل.
    L'ONUDI a, d'autre part, poursuivi ses projets de coopération technique pour la transformation de plantes médicinales et aromatiques afin que l'on obtienne des produits à forte valeur ajoutée en Inde, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam. UN وواصلت اليونيدو كذلك مشاريع التعاون التقني المتعلقة بتجهيز النباتات الطبية والعطرية كي تغل منتجات ذات قيمة مضافة عالية في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام والهند.
    Il a fait savoir que de nombreuses recommandations du Bureau lui seraient utiles pour renforcer à l'avenir la gestion de ses projets de coopération technique. UN وأعربت الإدارة عن اتفاقها على أن كثيرا من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستكون مفيدة في تعزيز إدارة مشاريع التعاون التقني.
    14.6 A l'aube des années 90, le Centre du commerce international dispose d'une capacité technique pluridisciplinaire en matière de recherche-développement et d'une importante infrastructure d'appui à ses projets de coopération technique dans les pays en développement. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    73. En 1993, l'ONUDI s'est efforcée de recourir davantage, pour ses projets de coopération technique, aux experts, services et équipements des pays en développement. UN ٧٣ - وبذلت اليونيدو من جديد، في عام ١٩٩٣، جهودا لزيادة استخدام الخبراء والخدمات والمعدات من البلدان النامية في مشاريع التعاون التقني لليونيدو.
    Les fonds extrabudgétaires, qui viennent s'ajouter aux ressources ordinaires, permettent au Centre d'exécuter ses projets de coopération technique à l'aide des outils et de la base de connaissances créés grâce aux crédits ouverts au titre du budget ordinaire. UN وتكمل الموارد الخارجة عن الميزانية الاعتمادات المرصودة في إطار الميزانية العادية وتمكن المركز من تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها باستخدام الأدوات وقاعدة المعارف الموضوعة باستخدام موارد الميزانية العادية.
    En fait, le Représentant spécial a l'impression que l'Opération, si elle a effectivement assuré une tâche de surveillance, n'a jusqu'ici pas reçu de ressources suffisantes pour financer directement la plupart de ses projets de coopération technique. UN والواقع أن الممثل الخاص يدرك أنه وان كان للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وجود كبير في مجال الرصد في رواندا فإنها لم تتلق حتى اﻵن دعماً مالياً كافياً لكي تمول مباشرة معظم مشاريعها للتعاون التقني.
    L'AIEA a donné suite à cette demande en formant, dans le cadre d'un de ses projets de coopération technique pour les Îles Marshall, un groupe consultatif chargé de procéder à l'examen international demandé. UN واستجابت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الطلب بالدعوة إلى عقد اجتماع فريق استشاري، في إطار أحد مشاريعها للتعاون التقني بشأن جزر مارشال، بغية إجراء الاستعراض الدولي المطلوب.
    7. Le HCDH exécute ses projets de coopération technique aux niveaux national, régional et mondial en étroite coopération avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 7- وتتولى المفوضية تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي بتعاونٍ وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cela étant, des éléments de NEX s'insinuent progressivement dans ses projets de coopération technique afin de renforcer la maîtrise du processus par les pays euxmêmes et la capacité des pays en transition à réaliser le développement durable. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les travaux du groupe sur les contributions volontaires et la composition de l'ONUDI revêtent une importance particulière car il est toujours essentiel pour l'Organisation d'avoir des ressources financières afin de mettre en œuvre efficacement ses projets de coopération technique et d'aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à améliorer leurs capacités industrielles. UN وإن عمل الفريق المعني بالتبرعات والعضوية في اليونيدو مهم بصفة خصوصية لأن تأمين الموارد المالية الوافية بالغرض يظل أمرا أساسيا لكي تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بفعالية وكذلك بمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على تحسين قدراتها الصناعية.
    La question évoquée dans le paragraphe 11 b) iv) a été partiellement traitée dans le document sur les restrictions verticales (UNCTAD/ITCD/CLP/Misc.8) établi par le secrétariat dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN والسؤال المثار في إطار الفقرة 11(ب)`4` قد عولج معالجة جزئية في وثيقة UNCTAD/ITCD/CLP/Misc.8 عن القيود العامودية، أعدتها الأمانة فيما يتعلق بمشاريعها للتعاون التقني.
    L'un d'eux coopère étroitement avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), à laquelle il fournit des conseils en matière de droits de l'homme dans le cadre de son mandat et il aide à intégrer une approche fondée sur les droits dans ses politiques de développement et ses projets de coopération technique. UN يتعاون أحدهما مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بهدف تقديم المشورة الضرورية بشأن حقوق الإنسان في نطاق ولاية اللجنة، وإدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية، ومشاريع التعاون التقني التي تنفذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد