ويكيبيديا

    "ses projets et programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريعه وبرامجه
        
    • المشاريع والبرامج
        
    • لمشاريعه وبرامجه
        
    • لمشاريعها وبرامجها
        
    • مشروعات وبرامج
        
    • مشاريع المنظمة وبرامجها
        
    Je voudrais également appeler l'attention sur la présentation par le PNUCID de plans directeurs qui constituent la base de l'application de ses projets et programmes. UN وأود أيضا أن استرعي الانتباه الى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات بعرض خطط رئيسية تشكل اﻷساس لتنفيذ مشاريعه وبرامجه.
    De conseiller le Sénat sur des questions de principe de politique générale concernant les étrangers, et plus particulièrement dans ses projets et programmes en la matière; UN اسداء النصح لمجلس الشيوخ بشأن المسائل المبدئية للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷجانب، وبوجه أخص، بشأن مشاريعه وبرامجه في هذا الصدد؛
    Plus particulièrement, il institutionnalisera les mesures de protection environnementale et sociale qui permettront d'atténuer les risques dans l'exécution de ses projets et programmes. UN وعلى وجه الخصوص، سوف يضفي برنامج البيئة الطابع المؤسسي على الضمانات البيئية والاجتماعية التي من شأنها أن تقلل الأخطار الناجمة عن تنفيذ مشاريعه وبرامجه.
    La Colombie se félicite de la direction que le Directeur général imprime à ses projets et programmes, lesquels sont essentiels au bien-être de l'être humain. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بالدور القيادي للمدير العام في هذه المشاريع والبرامج الضرورية لتحقيق رفاهية البشر.
    Les évaluations permettent également de déterminer dans quelle mesure le PNUD rend compte des résultats de ses projets et programmes financés par des ressources à des fins spéciales à l'échelon des bureaux de pays. UN وتُستخدم أيضا التقييمات لقياس المساءلة عن أداء البرنامج الإنمائي في المشاريع والبرامج الممولة غير الأساسية على مستوى المكاتب القطرية.
    90. Il convient de féliciter le Maroc de ses projets et programmes visant à réinstituer, revitaliser, documenter et promouvoir les manifestations culturelles, et à faciliter l'accès aux bibliothèques, théâtres, centres culturels et musées. UN 90- وينبغي الإشادة بالمغرب لمشاريعه وبرامجه الرامية إلى استرجاع المظاهر الثقافية وإحيائها وتوثيقها وتعزيزها، وتسهيل الوصول إلى المكتبات والمسارح والمراكز الثقافية والمتاحف.
    Elle a exhorté les États membres à apporter des contributions substantielles au Fonds dans le but d'atteindre l'objectif de 10 milliards de dollars américains et, au moins, 6 milliards de dollars américains à la fin de l'année 2009 pour permettre au Fonds de mettre en œuvre ses projets et programmes de manière efficace. UN وحث الاجتماع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات ملموسة في الصندوق في مسعى لبلوغ كامل رأس المال المستهدف وهو 10 ملايير من دولارات الولايات المتحدة، وبلوغ 6 ملايير من دولارات الولايات المتحدة على أقل تقدير بنهاية سنة 2009 لتمكين الصندوق من تنفيذ مشاريعه وبرامجه بفعالية.
    Si la plupart des projets financés par le FIDA sont élaborés en étroite collaboration avec les collectivités locales, la difficulté pour le Fonds consiste à appliquer une approche plus systématique à l'ensemble de ses projets et programmes afin de donner aux peuples autochtones la possibilité de réaliser leur propre développement, partout où le FIDA collabore avec eux. UN ومع أن أغلبية المشاريع التي يدعمها الصندوق توضع بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، فإن التحدي الذي يواجه الصندوق يكمن في تطبيق نهج أكثر منهجية على جميع مشاريعه وبرامجه بهدف تمكين الشعوب الأصلية من السعي إلى تحقيق التنمية الخاصة بها حيثما تعاون الصندوق معها.
    1. La Fondation est le mécanisme dont dispose ONU-Habitat pour le financement de tous ses projets et programmes et complète les contributions au budget ordinaire de l'ONU pour les effectifs d'ONU-Habitat. UN 1- المؤسسة هي آلية تمويل موئل الأمم المتحدة بكل مشاريعه وبرامجه وهي تكمل مساهمات الميزانية العادية للأمم المتحدة في تكاليف موظفيه.
    Toutefois, le FENU aura toujours besoin de ses capacités propres en matière d'assurance de la qualité des évaluations décentralisées afin de poursuivre son action dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'intégration des résultats des évaluations dans ses projets et programmes. UN ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بحاجة إلى بناء قدراته في مجال ضمان جودة التقييم اللامركزي لكي يتسنى له مواصلة عمله في هذا المجال، وخاصة فيما يتعلق بجعل التقييم جزءاً لا يتجزأ من مشاريعه وبرامجه.
    47. En élaborant et mettant en œuvre ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 47- كما يسعى المكتب جاهداً، في معرض إعداد وتنفيذ مشاريعه وبرامجه في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الفساد، إلى تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a indiqué que certains de ses projets et programmes comportaient un élément de microcrédit lancé en partenariat avec des gouvernements, d'autres organismes du système des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وقد أبلغ برنامج الأغذية العالمي (WFP) أن بعض مشاريعه وبرامجه تتضمن عنصرا للائتمانات الصغيرة التي يضطلع بها في شراكات مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومنظمات المجتمع المدني.
    Par ailleurs son souci en matière de politiques de la concurrence est au cœur de la plupart de ses projets et programmes, qui sont aménagés pour aider ses clients à amplifier leur développement économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُراعي معظمُ المشاريع والبرامج التي يضعها البنك لمساعدة زبائنه على تعزيز تنميتهم الاقتصادية الشواغل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    Par ailleurs, la question des politiques de la concurrence est au cœur de la plupart de ses projets et programmes pour aider ses clients dans leur développement économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُراعي معظمُ المشاريع والبرامج التي يضعها البنك لمساعدة عملائه على تعزيز تنميتهم الاقتصادية الشواغل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    77. La Directrice exécutive a fait remarquer qu'il était très facile de dépenser de l'argent, mais que le but du FNUAP était de le dépenser efficacement et de manière à maintenir la qualité de ses projets et programmes. UN ٧٧ - وشددت المديرة التنفيذية على أن من السهل للغاية إنفاق الفلوس. بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج.
    77. La Directrice exécutive a fait remarquer qu'il était très facile de dépenser de l'argent, mais que le but du FNUAP était de le dépenser efficacement et de manière à maintenir la qualité de ses projets et programmes. UN ٧٧ - وشددت المديرة التنفيذية على أن من السهل للغاية إنفاق الفلوس. بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج.
    En réponse aux questions et observations des participants, il a été souligné qu'ONU-Femmes était membre de l'initiative internationale Responsabilisation et transparence et qu'elle était en train de communiquer à celle-ci des données financières sur ses projets et programmes. UN 59 - وتم، في معرض الرد على الأسئلة والتعليقات من الحضور، التأكيد على أن الهيئة هي من الأعضاء في مبادرة الشفافية والمساءلة، وهي بصدد تقديم البيانات المالية عن المشاريع والبرامج.
    Si une ONG est reconnue en tant qu'ONGD, elle recevra automatiquement le statut de personne morale reconnue d'utilité publique et pourra demander un financement public pour ses projets et programmes. UN وعندما يُعترف بمنظمة غير حكومية بوصفها منظمة للتعاون الإنمائي، تُمنح تلقائياً مركز الشخص الاعتباري لمنفعة عام ويجوز لها أن تطلب تمويلاً عاماً لمشاريعها وبرامجها.
    La seconde priorité est d'accorder la priorité à la dimension régionale dans l'élaboration de l'initiative et de ses projets et programmes pour servir les intérêts des différentes régions de l'Afrique dans le cadre du bien commun de toute l'Afrique. UN ثانيا، أولوية البُعد الإقليمي في صياغة المبادرة، وفي مضمون ما تطرحه من مشروعات وبرامج تحقق مصالح أقاليم أفريقيا المختلفة كجزء من المصلحة الأفريقية الشاملة.
    Elle s'efforce de plus en plus d'intégrer la coopération Sud-Sud dans tous ses projets et programmes pertinents. UN ويجري بذل جهود متزايدة لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صُلب جميع مشاريع المنظمة وبرامجها ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد