ويكيبيديا

    "ses règles de gestion financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعدها المالية
        
    • قواعد مالية له
        
    • وقواعده المالية
        
    • بقواعدها المالية
        
    • القواعد المالية لمؤتمر
        
    • ونظاماً مالياً
        
    • قواعده المالية
        
    • الأساسي والإداري الماليين
        
    • والقواعد المالية لليونيسيف
        
    L'UNICEF a informé le Comité des Commissaires aux comptes qu'il s'emploierait, pour remédier à cette situation, à évaluer et à mettre à jour les dispositions de son Règlement financier et qu'il entreprendrait un examen semblable de ses règles de gestion financière, de ses manuels de politique générale et de ses instructions. UN وقامت اليونيسيف بإبلاغ المجلس بأنها عازمة، من أجل تصحيح هذا الوضع، على تقييم نظمها المالية واستكمالها وإجراء تحليل مماثل بخصوص قواعدها المالية ودلائل السياسات والتعليمات.
    Conformément à son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière qui ont pris effet au 1er janvier 2005. UN واعتمدت المحكمة، عملا بنظامها المالي، قواعدها المالية عام 2004 وأصبحت سارية المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    A. Adopter, par consensus, son règlement intérieur et ses règles de gestion financière, ainsi que ceux de ses organes subsidiaires UN ألف - اعتماد نظام داخلي بتوافق اﻵراء، وكذلك قواعد مالية له ولهيئاته الفرعية
    En application de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention, la Conférence des Parties doit également adopter ses règles de gestion financière ainsi que celles de ses organes subsidiaires. UN وعملا بالفقرة الفرعية ٢)ﻫ( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، يعتمد مؤتمر اﻷطراف أيضا قواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية.
    En 1997, l'UNOPS a commencé à revoir entièrement son règlement financier et ses règles de gestion financière. UN وفي عام ٧٩٩١، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا شاملا لنظامه المالي وقواعده المالية.
    L’UNICEF a indiqué au Comité que pour redresser cette situation, il évaluerait et mettrait à jour le règlement financier, selon qu’il conviendrait, et présenterait ses propositions au Comité pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et au Conseil d’administration du Fonds, et qu’il ferait de même en ce qui concerne ses règles de gestion financière, ses manuels de procédure et ses instructions. UN وأعلمت اليونيسيف المجلس بأنها ستضطلع، تصحيحا لهذا الوضع، بتقييم واستكمال حسب اﻷصول للنظام المالي عموما لتستعرضه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وينظر فيه المجلس التنفيذي لليونيسيف، وستجري تحليلا مماثلا فيما يتصل بقواعدها المالية وأدلة وتعليمات سياستها العامة.
    48. Dans la décision 1/COP.ES1, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de lui rendre compte, à sa neuvième session, de l'état des fonds d'affectation spéciale constitués en application de ses règles de gestion financière. UN 48- طلب مؤتمر الأطراف في المقرر 1/م أ-د إ-1 إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة تقريراً عن الحالة المالية لصندوقي الاتفاقية الاستئمانيين المنشأين بمقتضى القواعد المالية لمؤتمر الأطراف.
    < < A sa première réunion, la Conférence des Parties arrête et adopte par consensus son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat. > > UN " يقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، ويعتمد بتوافق الآراء، نظاماً داخلياً ونظاماً مالياً له ولأي هيئة فرعية قد ينشئها، وكذلك الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة. "
    Le Comité consultatif compte que l'UNOPS se dotera des mécanismes nécessaires pour veiller à ce que son Règlement financier et ses règles de gestion financière restent conformes aux normes IPSAS et harmonisés avec ceux des autres fonds et programmes des Nations Unies et, par la suite, du Secrétariat de l'ONU. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سيُنشئ الآليات اللازمة لكفالة أن يظل نظامه المالي وتظل قواعده المالية ممتثلين لتلك المعايير، وأن يظلا متوائمين مع النظم والقواعد المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، وفي ما بعد، للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Comme il avait été indiqué précédemment, le PNUD avait notablement renforcé son système de contrôle en révisant son règlement et ses règles de gestion financière et en appliquant un système d'auto-évaluation de contrôle. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة.
    Au paragraphe 31, le Comité a recommandé au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 463 - في الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تكفل المفوضية اعتماد قواعدها المالية المنقحة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Il s'est aussi déclaré prêt à examiner les modifications que le HCR comptait apporter à ses règles de gestion financière aux fins de l'application des normes IPSAS, comme il le ferait pour d'autres organisations. UN وأعرب المجلس كذلك عن استعداده لاستعراض التنقيحات التي تقترح المفوضية إدخالها على قواعدها المالية ليتسنى لها الاعتماد الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستعداده للقيام بنفس الشيء مع المنظمات الأخرى.
    Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. UN ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Comité recommande au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 31 - يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. UN ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2010.
    31. Le Comité recommande au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 31- يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Considérant les dispositions de la Convention, en particulier l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 22, qui stipule que la Conférence des Parties adopte à sa première session ses règles de gestion financière, ainsi que celles de ses organes subsidiaires, UN إذ يضع في اعتباره أحكام الاتفاقية، ولا سيما الفقرة الفرعية ٢ )ﻫ( من المادة ٢٢، التي تنص على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، قواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية،
    Selon l'article 22 (par. 2 e)) de la Convention, la Conférence des Parties adopte par consensus ses règles de gestion financière et celles de ses organes subsidiaires. UN تنص الفقرة ٢)ﻫ( من المادة ٢٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، بتوافق اﻵراء، قواعد مالية له وللهيئات الفرعية.
    Considérant les dispositions de la Convention, en particulier l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 22, qui stipule que la Conférence des Parties adopte à sa première session ses règles de gestion financière, ainsi que celles de ses organes subsidiaires, UN إذ يضع في اعتباره أحكام الاتفاقية، ولا سيما الفقرة الفرعية ٢ )ﻫ( من المادة ٢٢، التي تنص على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، قواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية،
    Le Comité estimait, d'une manière générale, que le FNUAP avait respecté son règlement financier et ses règles de gestion financière. UN ويشعر المجلس بصفة عامة بالارتياح لتقيد الصندوق بنظامه المالي وقواعده المالية.
    48. Dans la décision 1/COP.ES1, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de lui rendre compte, à sa neuvième session, de l'état des fonds d'affectation spéciale constitués en application de ses règles de gestion financière. UN 48- طلب مؤتمر الأطراف، في المقرر 1/م أ-دإ-1، إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة تقريراً عن الحالة المالية لصندوقي الاتفاقية الاستئمانيين المنشأين بمقتضى القواعد المالية لمؤتمر الأطراف.
    26. Le paragraphe 4 de l'article 18 de la Convention dispose que < < [à] sa première réunion, la Conférence des Parties arrête et adopte par consensus son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat > > . UN 26 - وتنص الفقرة 4 من المادة 18 من الاتفاقية على أن " يقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، ويعتمد بتوافق الآراء، نظاماً داخلياً ونظاماً مالياً له ولأية هيئة فرعية قد ينشؤها، وكذلك الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة. "
    Le Comité ne doute pas que le PNUD se dotera des mécanismes nécessaires pour veiller à ce que son Règlement financier et ses règles de gestion financière restent conformes aux normes IPSAS, et restent harmonisés avec ceux des autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ الآليات الضرورية لكفالة أن يظل نظامه المالي وتظل قواعده المالية ممتثلين لتلك المعايير، وأن يظلا متوائمين مع النظم والقواعد المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى.
    Comme il avait été indiqué précédemment, le PNUD avait notablement renforcé son système de contrôle en révisant son règlement et ses règles de gestion financière et en appliquant un système d'auto-évaluation de contrôle. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة.
    L'UNICEF souscrit à cette recommandation, qui est déjà appliquée et intégrée à son règlement financier et à ses règles de gestion financière. UN تؤيد اليونيسيف هذه التوصية المعمول بها بالفعل والمدرجة في صلب النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد