Dans ses résolutions annuelles sur la question de la torture, la Commission des droits de l’homme n’a cessé d’engager tous les États de devenir Parties à la Convention. | UN | وقد دعت لجنة حقوق اﻹنسان باستمرار، في قراراتها السنوية بشأن مسألة التعذيب، جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
L'Assemblée générale a également réaffirmé dans ses résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer que la Convention fixe le cadre légal dans lequel doivent s'inscrire toutes les activités menées dans les océans et en mer. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد في قراراتها السنوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على أن الاتفاقية تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تنفَّذ فيه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
L'Assemblée a traité de la question de la piraterie et des vols à main armée commis contre des navires figurant dans toutes ses résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer. | UN | دأبت الجمعية العامة على معالجة موضوع القرصنة والسطو المسلح على السفن في قراراتها السنوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. |
La Commission de la science et de la technique au service du développement a mis en avant l'égalité des sexes dans ses résolutions annuelles sur la science et la technique au service du développement. | UN | 17 - وأولت اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الاهتمام لاعتبارات المساواة بين الجنسين في قراراتها السنوية المتعلقة بتسخير العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
10.19 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont la résolution 40/63 de l'Assemblée générale et ses résolutions annuelles ultérieures sur le droit de la mer. | UN | ٠١-٩١ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٦ والقرارات السنوية اللاحقة بشأن قانون البحار. |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 65/38 du 7 décembre 2010, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 65/38 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Les questions de la mise en œuvre et de l'exécution ont été surtout abordées par l'Assemblée générale dans le contexte de ses résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer et l'exploitation durable des pêches. | UN | 286 - وما فتئت المسائل المتعلقة بالتنفيذ والإنفاذ تحظى بنظر الجمعية العامة بشكل رئيسي في سياق قراراتها السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك. |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 63/112 du 5 décembre 2008, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تؤكد من جديد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 63/112 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، والقرارات الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 64/72 du 4 décembre 2009, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 64/72 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Depuis lors, l'Assemblée générale demande dans ses résolutions annuelles sur la question que le PNUE continue d'apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public. | UN | ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تطلب في قراراتها السنوية المتعلقة بالموضوع إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم اللازم لكي تضطلع اللجنة العلمية بأعمالها بفعالية ولكي تعمم ما تخلص إليه من نتائج على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعموم الجماهير. |
Dans ses résolutions annuelles intitulées < < Les océans et le droit de la mer > > , l'Assemblée générale réaffirme régulièrement l'importance de l'examen et de l'analyse de l'ensemble des faits nouveaux intéressant le droit de la mer et les affaires maritimes auxquels elle procède chaque année. | UN | 1 - تواصل الجمعية العامة، في قراراتها السنوية عن " المحيطات وقانون البحار " ، إعادة تأكيد أهمية القيام سنويا بدراسة واستعراض التطورات العامة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 67/79 du 11 décembre 2012, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 67/79 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2012، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 66/68 du 6 décembre 2011, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 66/68 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2011، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 68/71 du 9 décembre 2013, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 68/71 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، والقرارات الأخرى ذات الصلة، |
Depuis 2006, l'Assemblée générale inclut la question des débris marins dans toutes ses résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches (voir aussi par. 158 ci-après). F. Sécurité maritime | UN | 106 - وقد دأبت الجمعية العامة منذ عام 2006 على تناول مسألة الحطام البحري في قراراتها السنوية بشأن موضوعي المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة على حد سواء (انظر أيضا الفقرة 158 أدناه)(). |
Cette même année, l'Assemblée générale a entrepris d'adopter des résolutions concernant les droits de l'homme et le terrorisme, tout en continuant d'adopter ses résolutions annuelles sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | وفي العام ذاته، بدأت الجمعية العامة اعتماد قرارات بشأن " حقوق الإنسان والإرهاب " ، بينما واصلت إصدار قراراتها السنوية المتعلقة ب " تدابير القضاء على الإرهاب الدولي " . |
Depuis 2003 (résolution 58/14), les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable des ressources biologiques marines ont été regroupées et examinées par l'Assemblée générale dans ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches. | UN | ومنذ عام 2003 (القرار 58/14)، ما فتئت الجمعية العامة توحِّد المسائل المتعلقة باستخدام الموارد البحرية الحية وحفظها على نحو مستدام وتنظر فيها في قراراتها السنوية بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
10.34 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont les résolutions 1985/75 et 1987/84 du Conseil économique et social ainsi que la résolution 40/63 de l'Assemblée générale et ses résolutions annuelles ultérieures sur le droit de la mer. | UN | ٠١-٤٣ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٥٧ و٧٨٩١/٤٨، وقرار الجمعية العامة ٠٤/٣٦، والقرارات السنوية اللاحقة بشأن قانون البحار. |