Il doit avoir ses raisons, pour ne rien dévoiler. C'est sûr. | Open Subtitles | من المؤكد أن لديه أسبابه لجعله الاشياء طي الكتمان |
Oui, évidemment il avait ses raisons de ne pas vouloir témoigner. | Open Subtitles | ;نعم، من الواضح أنه كان لديه أسبابه لعدم الشهادة |
Et je comprends tout à fait ses raisons de ne pas vouloir quitter la maison, que le monde a changé il y a six septembre, et de ne pas vouloir en faire partie. | Open Subtitles | وأنا أتفهّم تماما اسبابه في عدم رغبته في مغادرة المنزل بأن العالم تغير منذ ستة سنوات وانه لا يريد ان يكون جزءا منه |
Et ne parle pas du soutien-gorge, on ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. | Open Subtitles | و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة. |
Je suis sûr qu'elle avait ses raisons, mais elle ne me les as jamais données. | Open Subtitles | وانا متأكد ان لديها اسبابها لكنها ابداً لم تخبرني |
Chacun a ses raisons pour faire des trucs insensés et risqués dans la vie. | Open Subtitles | الكل لديه اسباب لفعل اشياء فظيعة واشياء طائشة في الحياة |
6. L’État requis qui rejette une demande d’assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur. | UN | ٦ - على الدولة الطرف التي ترفض طلب مساعدة موجها إليها أن تخطر المحكمة أو المدعي العام على الفور بأسباب رفضها. |
3. Dès réception d'un rapport du Corps commun sous forme de projet pour observations à formuler, le Directeur général indiquera dans ses observations si le rapport présente à son avis un intérêt pour l'ONUDI et donnera, dans le cas contraire, ses raisons. | UN | 3- وعند تلقي مشروع لتقرير صادر عن الوحدة للتعليق عليه، سوف يدرج المدير العام في تعليقاته اشارة الى ما اذا كان التقرير، في رأيه، ذا صلة باليونيدو، واذا لم يره ذا صلة فسيبين المدير أسباب ذلك الرأي. |
Ne discutons pas ses choix, il doit avoir ses raisons. | Open Subtitles | دعونا لانشك بقراراته أنا متأكد أن لديه أسبابه |
Tout le monde a ses raisons. Pas besoin de savoir. | Open Subtitles | كلّ شخص لديه أسبابه ولسنا بحاجة إلى معرفتها |
Ariza devait avoir ses raisons. | Open Subtitles | اريزا لابد أنها كانت لديه أسبابه في تأخير ذلك |
On m'a appris que Dieu avait ses raisons, parfois mystérieuses. | Open Subtitles | لقد تمّت تربيتي على أنه لله أسبابه, على أي حال, غامضة. |
Il adore m'emmerder. Il a sûrement ses raisons. | Open Subtitles | إنّه يحب أن يُغضبني فحسب أنا واثقٌ بأنّ لديه أسبابه |
Il doit avoir ses raisons, mais il y a aussi 3 000 internes qui ont été à vos côtés tout ce temps. | Open Subtitles | أسبابه لديه بأن متأكدة وأنا هناك مقيم طبيب آلاف 3 أيضاً لديكِ ولكن الوقت طوال جانبكِ إلى وقفوا وقد |
Je suis sûre qu'il a ses raisons. | Open Subtitles | انا متأكدة انّ لديه اسبابه |
Tout le monde a ses raisons. | Open Subtitles | الجميع لديه اسبابه |
Joey avait ses raisons. | Open Subtitles | جوى عنده اسبابه |
Mais déjà, si elle pense à partir, elle doit avoir ses raisons. | Open Subtitles | ولكن لا يزال، إذا كانت تفكر بالرحيل فإنها بالتأكيد لديها أسبابها |
Je suis sûre qu'elle a ses raisons, mais nous avons déjà commencé le rituel, Savannah, on ne peut pas attendre plus longtemps. | Open Subtitles | متأكده من أن لديها أسبابها ولكننا قد بدأنا الطقس بالفعل يا سفانا لايمكننا ان نطيل الامر بأمكانك فعل هذا |
Elle aura ses raisons. Ohlrig n'est pas facile à tenir... | Open Subtitles | الفتاة المسكينة لديها اسبابها بلا شك أولريج كان دائما يحكم قبضته |
Je suis sûr qu'il avait ses raisons. | Open Subtitles | انا متاكد ان عنده اسباب |
4. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur. | UN | ٤ - على الدولة الطرف التي ترفض طلب مساعدة موجها إليها أن تخطر المحكمة أو المدعي العام على الفور بأسباب رفضها. |
Lorsque l'homologation d'une solution de rechange a été retirée après la présentation de la demande initiale, la Partie demanderesse signalerait ce retrait d'homologation en indiquant ses raisons. | UN | حين يتم إلغاء تسجيل بديل عقب تقديم طلب التعيين الأصلي، فإن الطرف مقدم التعيين يقدم تقريراً عن إلغاء التسجيل بما فيه أسباب ذلك. |
J'ai atterri ici à cause de ses raisons à la con. | Open Subtitles | إنني هنا بسبب دوافعها المريضة |
Mais nous pensons aussi qu'assister à cette cérémonie sacrée, pour quelqu'un, aussi bonnes soient ses raisons, qui ne s'est pas senti capable d'assumer lui-même l'obligation, | Open Subtitles | لكننا نشعر أيضاً بأن حضورك لهذه المراسم المقدسة التي، مهما كانت أسبابك وجيهة لم تشعر بأنك قادرعلى التكفل |
On doit respecter ses raisons. | Open Subtitles | ,أنظروا, مهما كان سببها . نحن يجب أن نحترمه |