Comme évoqué dans le précédent rapport d'Israël, le service diplomatique d'Israël s'emploie à accroître le nombre de femmes dans ses rangs. | UN | وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، تعمل الخدمة الخارجية الإسرائيلية بشكل معتاد نحو زيادة عدد النساء بين صفوفها. |
v) De désigner des coordonnateurs en matière de surveillance dans ses rangs. | UN | ' 5` تعيين أشخاص من بين صفوفها للقيام بمهمة تنسيق الرصد. |
Al-Shabaab compte plusieurs centaines de combattants étrangers dans ses rangs et d'autres combattants continuent d'arriver de différentes régions du monde. | UN | وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم. |
Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. | UN | ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات. |
Des doutes ont été émis quant à l'indépendance de l'armée, et des tensions sont apparues dans ses rangs. | UN | فقد أُثيرت شكوك بشأن استقلالية الجيش، كما بدأت التوترات تنشأ بين صفوفه. |
À cette fin, il lui faut établir, sans retard, un plan d'action prévoyant un mécanisme qui sera vérifié par l'ONU et qui garantira que tous les enfants quitteront pour toujours ses rangs. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الجيش الشعبي أن يعد، دون تأخير، خطة عمل تحدد عملية تتحقق منها الأمم المتحدة يُفصل في إطارها جميع الأطفال المتبقين من صفوفه بشكل نهائي. |
Cette position est corroborée par celle qu'elle a adoptée sur la question des enfants dans ses rangs. | UN | وهذا هو الموقف الذي تتبناه من قضية الأطفال في صفوفها. |
En 2008, lorsque le Mouvement pour la justice et l'égalité a attaqué la ville d'Omdurman, il est apparu qu'il comptait des enfants dans ses rangs. | UN | وفي عام 2008، عندما هاجمت حركة العدل والمساواة مدينة أم درمان، كان ظاهرا وجود أطفال في صفوفها. |
Anonymous, qui est une sorte de collectif de protestation, et compte beaucoup de hackers dans ses rangs, lançait différents types d'actions. | Open Subtitles | مجموعة أنونيمُس التي هي أشبه بجوقة احتجاجية تضمُّ في صفوفها هكرة عديدين كانوا يصولون و يجولون |
Pendant plusieurs années des agents corrompus ont opéré dans ses rangs. | Open Subtitles | لعدة سنوات، عملاء خونة عملوا داخل صفوفها |
Certains de ces enfants sont retournés en Ouganda, où le mouvement rebelle a remis la main sur eux dans les camps de réfugiés soudanais du nord du pays et où ils ont donc été contraints de rejoindre ses rangs. | UN | وقد عاد بعض من هؤلاء الأطفال إلى أوغندا حيث لاحقتهم حركة التمرد في معسكرات اللاجئين السودانيين بشمال أوغندا وأجبرتهم على الانضمام إلى صفوفها. |
Toutefois, il faut trouver un juste milieu et motiver suffisamment ce personnel jeune et actif tout en veillant à ce qu’il y ait une mobilité et un renouvellement continus dans ses rangs. | UN | بيد أنه لا بد من تحقيق التوازن السليم عن طريق توفير الحافز الكافي لهذه المجموعة الشابة النشطة، مع ضمان استمرار إمكانية الحركة والتجدد ضمن صفوفها في الوقت نفسه. |
L'armée israélienne compte actuellement des milliers d'étrangers dans ses rangs, tant des Israéliens ayant une double nationalité que des volontaires non israéliens enrôlés au titre des programmes Mahal. | UN | فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا. ويشمل هذا المجموع رعايا إسرائيليـين مزدوجي الجنسية ومتطوعين غير إسرائيليـين تم تجنيدهم من خلال ما يسمـى برامج ' ماحـال`. |
Face à l'ampleur des problèmes mondiaux, la communauté internationale ne peut se permettre de divisions profondes dans ses rangs. | UN | وفي مواجهة التحديات العالمية الجسيمة، لا يسع المجتمع الدولي أن يسمح بوجود انقسامات عميقة بين صفوفه. |
Il note aussi que la Légion étrangère ne compte actuellement aucun mineur dans ses rangs bien que la loi autorise le recrutement dès l'âge de 17 ans. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من سن السابعة عشرة. |
En Ouganda, la Lord's Resistance Army (LRA) maintiendrait dans ses rangs des milliers d'enfants enlevés. | UN | وفي أوغندا، تفيد التقارير بأن جيش " اللورد " للمقاومة لا يزال يحتفظ بآلاف الأطفال المخطوفين بين صفوفه. |
Depuis le 1er avril 1993 et pour la seconde fois de son histoire, le Conseil fédéral suisse compte une femme dans ses rangs. | UN | ومنذ ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ وللمرة الثانية في تاريخ المجلس الاتحادي، يضم المجلس الاتحادي السويسري امرأة في صفوفه. |
Israël n'a pris aucune mesure concrète pour mettre fin à ces phénomènes dangereux et l'armée d'occupation, qui compte des colons dans ses rangs, a souvent protégé les colons commettant les attaques, voire même participé directement aux attaques. | UN | فإسرائيل لم تتخذ أي خطوة جادة للتصدي لهذه الظاهرة الخطيرة، وغالبا ما يقوم جيش احتلالها، الذي يخدم في صفوفه المستوطنون، بتوفير الحماية لهؤلاء المستوطنين أثناء الاعتداءات، دون أن يتدخل فيها. |
Le plan d'action décrit un processus de 3 mois par lequel le TMVP devra mettre un terme au recrutement d'enfants et libérer tous les enfants qui sont dans ses rangs. | UN | وتحدد خطة العمل هذه عملية مدتها 3 أشهر يتعين بموجبها على الفصيل وقف تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال المجندين في صفوفه. نمور تاميل إيلام للتحرير |
Il ressort de témoignages d'anciens combattants du M23 que ce groupe garde encore des centaines d'enfants dans ses rangs. | UN | وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة. |
L'armée a toutefois accepté de poursuivre les pourparlers en vue du lancement d'un plan d'action destiné à démobiliser les enfants se trouvant dans ses rangs et à les réintégrer dans la société. | UN | إلا أن جيش ولاية وا وافق على إجراء المزيد من المناقشات للمشاركة في خطة عمل ترمي لفصل الأطفال المرتبطين بقواته وإعادة إدماجهم. |
Comme on le sait, l'UNITA comptait dans ses rangs un grand nombre de mercenaires. | UN | وكما هو معلوم، كان يوجد، في صفوف قوات يونيتا المسلحة عدد كبير من المرتزقة. |
Par ailleurs, il est préoccupant de constater que la Police nationale afghane compte des enfants dans ses rangs, du fait que ses procédures de vérification de l'âge des nouvelles recrues laissent à désirer. | UN | 11 - كما أن هناك مخاوف من أنه نتيجة لعدم كفاية إجراءات التحقق في عمليات التجنيد، تبين أن هناك أطفالا في صفوف الشرطة الوطنية الأفغانية. |