ويكيبيديا

    "ses rapports annuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقاريره السنوية
        
    • تقاريرها السنوية
        
    • التقارير السنوية
        
    • تقريرها السنوي
        
    • تقارير سنوية
        
    • تقريره السنوي
        
    • تقريريه السنويين
        
    • تقريريها السنويين
        
    • وتقاريرها السنوية
        
    • تقريريه السنوي
        
    • وبالتقارير السنوية
        
    • وبتقاريرها السنوية
        
    Dans ses rapports annuels, l'Institut indique qu'il n'a effectué aucune étude sur l'environnement mais qu'il prépare des campagnes océanographiques pour étudier notamment la biodiversité de la zone qui lui a été attribuée. UN وفي حين أن تقاريره السنوية تذكر أنه لم يجر الاضطلاع بأعمال بيئية فإنها تشير أيضاً إلى أنه قد جرى الإعداد لرحلات بحرية بحثية لدراسة جملة أشياء من بينها التنوع الأحيائي للمنطقة المشمولة بالمطالبة.
    ses rapports annuels seront publiés et présentés au parlement. UN وستنشر تقاريره السنوية وستقدم إلى البرلمان.
    iv) Copie de ses rapports annuels accompagnés d'états financiers, liste des membres de son organe directeur et indication de leur nationalité; UN ' ٤ ' نسخ من تقاريرها السنوية مع البيانات المالية وقائمة بأعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛
    iv) Copie de ses rapports annuels accompagnés d'états financiers, liste des membres de son organe directeur et indication de leur nationalité; UN ' ٤ ' نسخ من تقاريرها السنوية مع البيانات المالية وقائمة بأعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛
    Dans ses rapports annuels pour 1998, 1999, 2000 et 2001, le Bureau pour la défense des habitants a relevé plusieurs secteurs critiques : UN وتتضمن التقارير السنوية لمكتب الدفاع عن السكان، عن أعوام 1998 و1999 و2000 و2001، المجالات الحرجة التالية:
    Conformément à cette décision, le Conseil exécutif, jusqu'à l'entrée en vigueur du Protocole, rendrait compte de ses activités à chacune des sessions de la Conférence, et cette dernière examinerait ses rapports annuels. UN ووفقاً لهذا المقرر، يتعين على المجلس التنفيذي، إلى أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ، تقديم تقرير عن أنشطته إلى كل دورة من دورات المؤتمر، على أن يستعرض المؤتمر تقاريره السنوية.
    8. Le Rapporteur spécial estime que ses rapports annuels à la Commission comptent parmi ses activités les plus importantes. UN ٨ - ويعتبر المقرر الخاص أن تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة هي من أهم أنشطته.
    Le BSCI s'est engagé à rendre compte des résultats de l'audit à l'Assemblée générale par le biais de ses rapports annuels. UN وأعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التزامه بإبلاغ الجمعية العامة بنتائج مراجعة الحسابات من خلال تقاريره السنوية.
    Le pays soumet ses rapports annuels dans les délais prescrits. UN وأشار إلى أن بلده يقدم تقاريره السنوية في غضون الآجال المحددة.
    5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l’Assemblée générale; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    Le projet de résolution prie également la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale. UN وهو يطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل الممارسة التي درج عليها، وهي إبلاغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية الى الجمعية العامة.
    iv) Exemplaires de ses rapports annuels avec états financiers et liste des membres de l'organe directeur, avec indication de leur nationalité; UN ' ٤ ' نسخا من تقاريرها السنوية مشفوعة ببيانات مالية، وقائمة بأعضاء مجلس الادارة وجنسياتهم؛
    En publiant ses rapports annuels sur les droits de l'homme, ils garantissent aux citoyens des pays concernés qu'il sera tenu compte de leurs conditions dans sa diplomatie. UN وبنشر تقاريرها السنوية لحقوق الإنسان، تؤكد لشعوب البلدان المذكورة أن معرفة ظروفهم ستنعكس في دبلوماسيتها.
    La Commission a constaté avec inquiétude que les organisations n'avaient pas donné suite à ses recommandations antérieures figurant dans ses rapports annuels de 2006, 2008 et 2009. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن المنظمات لم تنفذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة والواردة في تقاريرها السنوية للأعوام 2006 و 2008 و 2009.
    Le Secrétariat a rendu compte de ces offres dans ses rapports annuels. UN وقد ذكرت الأمانة هذه المنح المقدمة في تقاريرها السنوية.
    La CDI a décidé de remettre ses rapports annuels à certaines organisations internationales pour prendre leur avis sur ce point. UN وقد قررت لجنة القانون الدولي أن تعمم تقاريرها السنوية على بعض المنظمات الدولية التماسا لتعليقاتها.
    Ses nombreuses réalisations sont reflétées dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale. UN وتنعكس كثير من إنجازاتها في التقارير السنوية التي قدمتها إلى الجمعية العامة.
    Le CAC mettra ainsi au point, avec l'assentiment du Conseil, une nouvelle présentation de ses rapports annuels conforme aux grandes lignes décrites ci-dessus, qui sera adoptée à partir du rapport sur l'an 2000. UN وهكذا سيبدأ العمل في استمارة جديدة لتقديم التقارير السنوية للجنة التنسيق الإدارية وذلك بموافقة المجلس إضافة إلى الخطوط التي ورد إيجازها أعلاه ابتداء بالتقرير الذي يشمل عام 2000.
    Dans la résolution, l'Assemblée générale a notamment invité le Corps commun à signaler dans ses rapports annuels les recommandations qui n'avaient pas été appliquées. UN وفي ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الوحدة إلى أمور منها أن تضمّن تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ.
    Il incombe dorénavant au Président du Tribunal de présenter ses rapports annuels au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, conformément à l'article 32 du statut du Tribunal. UN ومن اﻵن فصاعدا، سيكون رئيس المحكمة هو المسؤول عن تقديم تقارير سنوية الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وذلك وفقا للمادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Septièmement, le Conseil de sécurité doit se voir confier la responsabilité de préparer et de soumettre à l'Assemblée générale des rapports spéciaux sur ses travaux, en plus de ses rapports annuels habituels, présentés en application de l'Article 24 de la Charte. UN سابعا، تكليف المجلس تقديم تقارير خاصة عن أعماله إلى الجمعية العامة، بالإضافة إلى تقريره السنوي المعتاد، وفقا للمادة 24 من الميثاق، لتمكينها من إجراء تقييم دوري شامل وموضوعي لأعماله.
    En outre, le Bureau de la concurrence a publié ses rapports annuels sur ses première et deuxième années, qui sont les principales illustrations de ses travaux. UN 72- وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب تقريريه السنويين للعامين الأول والثاني، كمؤشر رئيسي لعمله.
    Dans ses rapports annuels de 2003 et de 2004, la Commission a informé l'Assemblée générale des décisions qu'elle avait prises concernant les préparatifs de la prochaine série d'enquêtes sur le coût de la vie (enquêtes intervilles) prévues pour 2005 dans les villes sièges et à Washington. UN وقد أبلغت اللجنة الجمعية العامة في تقريريها السنويين عن عامي 2003 و 2004 عن المناقشات التي أجرتها بشأن الأعمال التحضيرية للجولة التالية من الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة لمقارنة مواقع العمل لعام 2005 فيما يتعلق بمراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة.
    À cet égard, les activités du secrétariat auront pour objectifs prioritaires d’aider les gouvernements à mettre en place les mécanismes de contrôle pertinents, à identifier et analyser les substances susceptibles de faire l’objet d’un contrôle international et d’autres questions se rapportant au respect des conventions ainsi qu’à diffuser largement les conclusions de l’OICS et ses rapports annuels. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    En pareil cas, le BSCI fait état du désaccord dans ses rapports annuels et semi-annuels et souligne que la non-application de la recommandation et de ses possibles conséquences négatives incombe à l'Organisation. UN وفي هذه الحالات، يوثق المكتب هذا الخلاف في تقريريه السنوي والنصف سنوي، ويسلط الضوء على مسؤولية المنظمة عن عدم التنفيذ وعما قد يترتب عليه من آثار سلبية.
    b) Attention accrue portée par la communauté internationale, notamment le grand public, aux conclusions de l'Organe de contrôle et à ses rapports annuels. UN (ب) زيادة الاهتمام بالنتائج وبالتقارير السنوية للهيئة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك عامة الجمهور.
    Attention accrue portée par la communauté internationale, notamment le grand public, aux conclusions de l'Organe de contrôle et à ses rapports annuels UN زيادة اهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك الجمهور عامة، بالنتائج التي تتوصل إليها الهيئة وبتقاريرها السنوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد