Il est encourageant de noter que la mission spéciale de l'Ambassadeur Mestiri a commencé ses travaux à Quetta, capitale de la province pakistanaise du Balouchistan. | UN | ومما يبعث على السرور ملاحظة أن بعثة السفير المستيري الخاصة بدأت عملها في كويتا، عاصمة إقليم بالوتشستان الباكستاني. |
Conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
Elle est convaincue que dans un cas comme dans l'autre, la Commission pourra achever ses travaux à sa vingt-huitième session, en 1995. | UN | وهو على يقين بأن اللجنة سوف تتمكن من انجاز أعمالها في هذين المجالين في دورتها الثامنة والعشرين المقرر عقدها عام ١٩٩٥. |
Le groupe de concordance avait poursuivi ses travaux à la onzième session du Comité spécial. | UN | وقد واصل فريق الاتساق اللغوي عمله في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة. |
Ce groupe a tenu trois sessions et terminera ses travaux à la fin de mars 1994. | UN | وقد عقد الفريق العامل ثلاث دورات وسوف ينجز أعماله في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤. |
Le Forum fera rapport sur ses travaux à la Commission du développement durable en 1999. | UN | وسيقدم المنتدى تقريرا عن أعماله إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٩٩٩١. |
2. Note que le Comité de l'information n'a pas été en mesure d'achever ses travaux à sa dix-neuvième session; | UN | ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها في أثناء الدورة التاسعة عشرة؛ |
Il a présenté des rapports sur l'état d'avancement de ses travaux à l'Assemblée générale à toutes ses sessions, depuis la quarante-huitième. | UN | وقدم الفريق العامل تقارير عن سير عمله إلى الجمعية العامة في دوراتها من الثامنة والأربعين إلى السابعة والخمسين. |
12. Le Comité a examiné l'organisation de ses travaux à sa 1343e séance, le 15 septembre 2008. | UN | 12- نظرت اللجنة في مسألة تنظيم عملها في جلستها 1343 المعقودة يوم 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
La FAO a été priée de poursuivre ses travaux à ce sujet en centrant son attention, dans un premier temps, sur les espèces aquatiques cultivées. | UN | وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة. |
Depuis sa création, elle consacre une partie importante de ses travaux à la poursuite du développement durable. | UN | ومنذ إنشائها والجامعة تركز قدرا كبيرا من عملها في السعي لتحقيق التنمية المستدامة. |
Il se propose de transmettre les résultats de ses travaux à la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وتعتزم اللجنة أن تحيل نتائج أعمالها إلى المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Au paragraphe 9, le Comité spécial serait prié de présenter un rapport sur ses travaux à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وفي الفقرة 9 من المنطوق، يطلب إلى اللجنة المخصصة تقديم تقرير عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
Le Comité commencera ses travaux à Vienne le 4 mars 1994. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها في فيينا يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Le Tribunal a également organisé des expositions et délivré des exposés sur ses travaux à Nairobi, Dar es-Salaam et Kigali. | UN | ونظمت المحكمة أيضا معارض وعقدت محادثات عن أعمالها في نيروبي ودار السلام وكيغالي. |
Nous approuvons par conséquent sa recommandation, telle qu'elle figure au paragraphe 9 de son rapport, selon laquelle il devrait poursuivre ses travaux à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Deuxièmement, il est heureux qu'au cours de l'année écoulée, le Conseil de sécurité ait consacré une grande partie de ses travaux à l'Afrique. | UN | ثانيا، مما يثلج الصدر أن مجلس الأمن كرس الكثير من عمله في العام الماضي لصالح أفريقيا. |
Le Groupe de travail spécial poursuivra ses travaux à sa seizième session sur la base des propositions figurant dans ce document. | UN | وسيواصل فريق الالتزامات الإضافية أعماله في هذه الدورة على أساس الاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة. |
Le Forum fera rapport sur ses travaux à la Commission du développement durable en 1999. | UN | وسيقدم المنتدى تقريرا عن أعماله إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٩٩٩١. |
Il a achevé ses travaux à 15 h 10 et regagné l'Hôtel Canal à 16 h 10; | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 10/15، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 10/16. |
Il a présenté des rapports sur l'état d'avancement de ses travaux à l'Assemblée générale à toutes ses sessions, de la quarante-huitième à la cinquante-neuvième. | UN | وقدم الفريق العامل تقارير عن سير عمله إلى الجمعية العامة في دوراتها من الثامنة والأربعين إلى التاسعة والخمسين. |
L'Assemblée prierait d'autre part le Comité spécial de lui rendre compte des résultats de ses travaux à la cinquante-huitième session. | UN | وتطلب الجمعية أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
L'équipe a achevé ses travaux à 16 h 30 et regagné l'Hôtel Canal à 17 h 50. | UN | وأنهى الفريق مهمته في الساعة 30/16 وعاد إلى فندق القناة في الساعة 50/17. |
La CEMI a ensuite établi un budget supplémentaire pour le fonctionnement de l'organe de contrôle qui doit être mis en place pour assurer la transparence de ses travaux à l'échelon des sous-préfectures. | UN | وأعدت اللجنة فيما بعد ميزانية تكميلية لتشغيل جهاز المراقبة المقرر إنشاؤه لضمان شفافية أعمالها على مستوى المراكز. |
217. En conséquence, à sa 484e séance, le 18 mai 2001, le Comité a examiné et adopté à l'unanimité le rapport sur ses travaux à sa vingt-cinquième session et vingt-sixième session. | UN | 217- وتبعاً لذلك نظرت اللجنة أثناء جلستها 484 المعقودة في 18 أيار/مايو 2001 التقرير المتعلق بأنشطتها في الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين واعتمدته بالإجماع. |
Le Conseil a invité le Groupe de la gestion de l'environnement à publier un rapport faisant le point sur l'état d'avancement de ses travaux à des intervalles réguliers dont le Groupe conviendrait. | UN | ودعا المجلس فريق الإدارة البيئية إلى نشر تقرير مقارنة الأداء عن التقدم المحرز في عمله على فترات منتظمة يتفق عليها الفريق. |
En outre, il a noté que la Cinquième Commission aurait besoin d'une séance supplémentaire pour achever ses travaux à la première partie de la reprise de sa session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الخامسة ستحتاج إلى عقد اجتماع إضافي لإكمال عملها خلال الدورة الثانية المستأنفة. |
Sous sa direction, l'Assemblée a fait avancer avec succès ses travaux à la présente session. | UN | لقد نجحت الجمعية العامـة بقيادته في النهوض بعملها في هذه الدورة. |