Tu réalises que si Tony découvre qu'il a une goutte de sang royal dans ses veines, ce sera impossible de vivre avec lui. | Open Subtitles | الرائد نيوتن. أن تتفهم لو كان لتوني أونصة من الدماء الملكية تجري في عروقه, فلن نتحمل العيش معه. |
Pas une goutte de sang royal ne court dans ses veines. | Open Subtitles | لا توجد نقطة دماء ملكيه واحده تجري فى عروقه |
Imaginez toute cette énergie circulant dans ses veines, soutenant son système nerveux, son cœur et... ses poumons. | Open Subtitles | تخيل كل هذه الطاقة تتدفق عبر عروقه في قلبه, رئتيه,جهازه العصبي |
Où est son enfant, venu d'Angleterre il y a huit ans, qui a dans ses veines le sang de William Turner? | Open Subtitles | أين ولده الذي أبحر من إنجلترا منذ ثمانية أعوام؟ الطفل الذي في دمه دماء ويليام ترنر أين؟ |
Et même s'il aimait Layla, le sang du guerrier et le venin noir du scorpion couraient encore dans ses veines. | Open Subtitles | رغم انه احب ليلى بعقلية المحارب العقرب والسم الذي لا يزال الظلام متعقب من خلال عروق |
Elle a du sang glacé qui coule dans ses veines. | Open Subtitles | لم استطع التأكد. لديها ماء مثلج في عروقها |
Mais cela peut aussi venir du fait que ses artères et ses veines sont en train de fusionner. | Open Subtitles | و لكن قد تكون أيضاً نتيجة إندماج شرايينه و أوردته سوياً |
- ses veines hépatiques saignent. - Son foie est traumatisé. | Open Subtitles | ـ أوردته الكبدية تنزف ـ كبده مليء بالندوب |
Il a ouvert ses veines et réécris le futur pour sauver Bo. | Open Subtitles | فتح عروقه و أعاد كتابة المستقبل لكي ينقذ بو |
Le sang de son père coulait dans ses veines et le sang de mon peuple coulait sur ses mains. | Open Subtitles | كان لديه دم والده في عروقه ودمّ شعبي على أيديه |
De voir le sang s'écouler de ses veines et de savourer la fin de tous ses espoirs de vivre. | Open Subtitles | عمل أكثر حميميّة رجل بمواجهة رجل أشاهد الدم وهو يتدفق من عروقه.. |
On vient de manger. Ie sang est encore chaud dans ses veines. | Open Subtitles | لقد تغذينا سابقاً الدم مازال حاراً فى عروقه |
De l'argent pur dans les veines d'un vampire reste de l'argent pur parcourant ses veines. | Open Subtitles | إن الفضة النقية التي تجري في أوردة مصاص دماء، لا تزال فضية نقية تجري في عروقه. |
Je les ai pris en considération avec sérieux, mais... c'est mon sang qui coule dans ses veines, c'est donc ma décision. | Open Subtitles | وضعت هذا في الحسبان لكن دمي يجري في عروقه ما جعلني أتخذ القرار النهائي |
Mais je pouvais vois ses veines rougeoyantes à travers sa peau et il était en train d'être carbonisé de l'intérieur. | Open Subtitles | لكن كان بإمكاني رؤيه عروقه تومض من خلال بشرته و كان يحترق من الداخل |
Chaque mâle de ce bâtiment a 5 litres d'adrénaline qui parcourent ses veines en ce moment même. | Open Subtitles | كل رجل في البنايه يجري في دمه جالون من الادرينالين الآن |
Qu'est-ce qui peut bien couler dans ses veines ? | Open Subtitles | ما الذي يجري في عروق هذا الرجل بالتحديد ؟ |
Les saloperies qui ont tué tous ces soldats... coulent dans ses veines. | Open Subtitles | نفس القذارة التي قتلتالناسفي الحرب.. تجري في عروقها. |
M. Fornum se droguait par voie intraveineuse, et beaucoup de ses veines se sont effondrées. | Open Subtitles | السيد (فورنــم) كان متعاطي مخدرات عن طريق الشرايين والعديد من شرايينه سيئة الحال |
Ce gamin a un an et demi de bonbons dans ses veines. | Open Subtitles | لذاك الفتى حلوى تكفي لسنة ونصف تجري في أوردته |
Et ensuite ils ont croisé le motif de ses veines avec des centaines de milliers de photos des réseaux sociaux. | Open Subtitles | و بعد ذلك قاموا بالتطابق مع نمط الأوردة بمئات الآف من صور المستخدمين لوسائل التواصل الأجتماعية |
Lorsqu'elle est arrivée au centre de santé, l'infirmière a constaté que ses veines étaient collabées et qu'elle ne pouvait lui faire aucune injection. | UN | وعند وصولها إلى المركز الصحي تبين للممرضة أن شرايينها قد انكمشت، وأنه قد أصبح من المتعذر أن يتم أي حقن لها. |
Et le sang de son père traverse ses veines. | Open Subtitles | ودماء والدها تسرى بعروقها |