Lors de ses visites de pays, le Groupe de travail accorde une attention particulière aux dispositions constitutionnelles et juridiques concernant les libertés individuelles et les recours disponibles pour contester une détention arbitraire. | UN | وقد أولى الفريق العامل أثناء الزيارات القطرية التي قام بها، اهتماماً خاصاً للأحكام الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحرية الشخصية وسبل الانتصاف المتاحة للطعن في الاحتجاز التعسفي. |
Le Groupe de travail se dit une nouvelle fois convaincu que ses visites de pays sont essentielles à l'exercice de son mandat. | UN | ويؤكد الفريق العامل من جديد اعتقاده أن الزيارات القطرية ضرورية لأداء ولايته. |
Le Groupe de travail rend compte de ses visites de pays au Conseil des droits de l'homme. | UN | 50- ويقدّم الفريق العامل تقارير عن زياراته القطرية إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Les centres d'information des Nations Unies de Canberra, Bogotá et Lima ont également aidé le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones lors de ses visites de pays. | UN | وقدمت مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في بوغوتا وكانبيرا وليما المساعدة أيضا إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية خلال زياراته القطرية. |
Cette problématique a fait l'objet de plusieurs communications et de nombre des rapports que la Représentante spéciale a rédigés dans le cadre de ses visites de pays officielles. | UN | وقد تناولت الممثلة الخاصة هذه المسألة في عدد من البلاغات والتقارير التي صدرت عنها في إطار زياراتها القطرية الرسمية. |
Le Groupe de travail réaffirme avec conviction que ses visites de pays sont essentielles à l'exercice de son mandat. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
En outre, il a examiné les sujets afférents à ses visites de pays, et la poursuite de son engagement dans le processus d'examen de Durban. | UN | وبالمثل، ناقش الفريق العامل المواضيع المتعلقة بالزيارات القطرية التي يضطلع بها وانخراطه المتواصل في عملية استعراض ديربان. |
Des rapports sur ses visites de pays sont publiés en tant qu'additifs au rapport principal. | UN | وترد التقارير بشأن الزيارات القطرية كإضافات إلى التقرير الرئيسي. |
La Direction exécutive continuera de tenir compte de ces questions dans le cadre de ses visites de pays et du dialogue engagé avec les États. | UN | وسوف تواصل المديرية التنفيذية إدراج تلك القضايا في الزيارات القطرية وفي الحوار الذي تجريه مع الدول. |
3. Mandat du Groupe de travail pendant ses visites de pays | UN | 3- اختصاصات الزيارات القطرية التي يجريها الفريق العامل |
En outre, elle s'est attachée à appliquer une démarche sexospécifique dans l'ensemble de ses activités, essentiellement dans le cadre de ses visites de pays et des rapports thématiques soumis à l'Assemblée générale et au Conseil. | UN | وفضلاً عن ذلك، سعت المقررة الخاصة إلى تطبيق منظور الجنسانية فيما يتعلق بجميع الأنشطة التي اضطلعت بها، ولا سيما خلال الزيارات القطرية ومن خلال التقارير المواضيعية المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى المجلس. |
Lors de quelques-unes de ses visites de pays les plus récentes, le Groupe de travail a observé que les migrations commençaient aussi à poser problème dans les pays de l'hémisphère Sud, qui ne sont pas tous bien préparés à faire face au phénomène. | UN | ولاحظ الفريق العامل، أثناء أحدث الزيارات القطرية التي أجراها، أن الهجرة أصبحت قضية لبلدان أخرى في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وهي بلدان تتفاوت مستويات استعدادها للتعامل مع تلك القضية. |
Le Rapporteur spécial tient à saisir cette occasion pour exprimer de nouveau ses sincères remerciements à toutes les ONG qui ont contribué à l'organisation de ses visites de pays. | UN | ويود المكلف بالولاية انتهاز هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن امتنانه لجميع المنظمات غبر الحكومية التي ساهمت في تنظيم زياراته القطرية. |
Évoquant ses visites de pays, le Rapporteur spécial a déclaré qu'il n'était pas contradictoire de défendre les droits fondamentaux des victimes du terrorisme et ceux des personnes touchées par des mesures de lutte contre le terrorisme. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى زياراته القطرية وقال إنه لا وجود لتعارض بين الدفاع عن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب وحقوق الإنسان للمتضررين من تدابير مكافحة الإرهاب. |
Le Groupe de travail a publié des informations sur ses visites de pays sur la page Web qui lui est consacrée. | UN | 25- ونشر الفريق العامل معلومات عن زياراته القطرية على صفحته المخصصة من الموقع الشبكي(). |
Depuis 2009, la question est soulevée par le Rapporteur spécial lors de la plupart de ses visites de pays. | UN | ومنذ عام 2009، أثار المقرر الخاص هذه المسألة في جميع زياراته القطرية تقريباً(). |
À sa soixante-neuvième session, tenue du 22 avril au 1er mai 2014, le Groupe de travail a examiné un document relatif à son mandat pendant ses visites de pays, dont l'objectif est de définir clairement les méthodes de travail utilisées lors de la préparation, de l'organisation et du suivi de ces visites. | UN | 59- استعرض الفريق العامل، في دورته التاسعة والستين، المعقودة في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2014، اختصاصات زياراته القطرية، التي تتوخى توضيح أساليب عمل الفريق العامل فيما يتعلق بتحضير زياراته القطرية وتنظيمها ومتابعتها. |
La Rapporteuse spéciale a évoqué le processus de l'EPU à de nombreuses occasions lors de ses visites de pays. | UN | 112- وتناولت المقررة الخاصة عملية الاستعراض الدوري الشامل في مناسبات عديدة خلال زياراتها القطرية. |
Elle s'est aussi penchée sur la question des stratégies de protection au cours de ses visites de pays officielles et a publié des recommandations spécifiques concernant la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما تناولت الممثلة الخاصة موضوع استراتيجيات الحماية أثناء زياراتها القطرية الرسمية وأصدرت توصيات محددة تتصل بأمن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Il réaffirme avec conviction que ses visites de pays sont essentielles à l'exercice de son mandat. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
528. À sa 975e séance, le 15 septembre 2004, le Comité a examiné les modalités de ses visites de pays. | UN | 528- ناقشت اللجنة، في جلستها 975 المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2004، الطرائق المتصلة بالزيارات القطرية. |
Le Groupe entend également continuer ses visites de pays producteurs au cours du prochain mandat. | UN | ويعتزم الفريق كذلك مواصلة زياراته للبلدان المنتجة في إطار ولايته المقبلة. |