ويكيبيديا

    "ses visites sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زياراته الميدانية
        
    • الزيارات الميدانية
        
    • زياراتها الميدانية
        
    • زيارته الميدانية
        
    Le Groupe poursuivra ses visites sur le terrain pendant la deuxième partie de son mandat, étant donné que des recherches de cette nature lui ont permis d'obtenir des renseignements utiles. UN وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة.
    Lors de ses visites sur le terrain, le Comité a constaté qu'une petite proportion de projets avaient nécessité une rallonge budgétaire suite à l'augmentation de leur portée. UN ولاحظ المجلس في زياراته الميدانية أن عددا قليلا من المشروعات تطلب زيادات في الميزانية نتيجة اتساع نطاق المشروع.
    Le Comité a observé des faits analogues durant ses visites sur le terrain dans les bureaux de pays au Brésil, au Soudan, au Viet Nam et au Zimbabwe. UN وقدم المجلس ملاحظات مماثلة خلال زياراته الميدانية إلى المكاتب القطرية في البرازيل وزمبابوي والسودان وفييت نام.
    Les coupures budgétaires ont également forcé le représentant du FNUAP à réduire le nombre de ses visites sur le terrain. UN كما دفعت التخفيضات في الميزانية ممثل الصندوق إلى تقليص عدد الزيارات الميدانية.
    Dans ses visites sur le terrain, le Rapporteur spécial a noté que, dans un certain nombre de pays, des représentants de la société civile, notamment des journalistes et des avocats, ne connaissaient pas les mécanismes des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN ولاحظت المقررة الخاصة أثناء الزيارات الميدانية أن ممثلي المجتمع المدني في عدد من البلدان، بما في ذلك الصحفيون والمحامون، غير مطلعين على آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il se félicite notamment de son intention de lutter contre la prolifération de la violence des gangs pendant ses visites sur le terrain en 2014. UN ورحب بوجه خاص بنيتها تناول مشكلة انتشار العنف الذي تمارسه العصابات خلال زياراتها الميدانية المقررة في عام 2014.
    38. Le Sous-Comité a poursuivi sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge, en particulier dans le cadre de ses visites sur le terrain. UN 38- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية.
    L'équipe a entretenu des contacts étroits avec les autorités nationales, le corps diplomatique, les organisations non gouvernementales et l'équipe de pays des Nations Unies; lors de ses visites sur le terrain, elle était accompagnée par un représentant de la CONAFIT. UN 51 - وتشاور الفريق على نحو وثيق مع السلطات الوطنية والسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري، وصحبه في زيارته الميدانية ممثل للهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية.
    Lors de ses visites sur le terrain, le Comité a noté que les dates de livraison fixées par les bureaux n'étaient souvent pas réalistes. UN ولاحظ المجلس أثناء زياراته الميدانية أن التواريخ المستهدفة للتسليم التي حددتها المكاتب كانت غير واقعية في كثير من الأحيان.
    Certains observateurs ont dit qu'il importait que le Groupe de travail coordonne ses visites sur le terrain avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وألقى بعض المراقبين الضوء على أهمية أن يقوم الفريق العامل بتنسيق زياراته الميدانية مع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Il a constaté que certaines des cartouches de munitions dont il avait relevé la présence lors de ses visites sur le terrain paraissaient avoir été fabriquées après l'imposition des sanctions, ce qui constituait à première vue une violation de l'embargo sur les armes. UN ورأى الفريق أن بعض أمشاط الذخيرة التي جرت معاينتها خلال زياراته الميدانية بدت وكأنها صُنعت بعد فرض الجزاءات، مما يشير لأول وهلة إلى حالات انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    Mon Représentant pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays accorde une attention toute particulière aux besoins des enfants et des femmes à chacune de ses visites sur le terrain ou lors des séminaires régionaux, et travaille avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et la Save the Children Alliance en vue d'élaborer des approches communes. UN ويكرس ممثلي المعني بالمشردين داخليا اهتماما خاصا لاحتياجات المشردين داخليا من الأطفال والنساء في جميع زياراته الميدانية وفي الحلقات الدراسية والإقليمية التي ينظمها، وهو يعمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وتحالف انقذوا الأطفال على وضع نهج مشتركة.
    Le Représentant spécial a récemment proposé un programme d’action pour la mise en oeuvre d’activités de suivi dans les pays visités afin d’assurer l’application progressive des engagements donnés lors de ses visites sur le terrain. UN ١٤٥ - وقد اقترح الممثل الخاص مؤخرا برنامج عمل للمتابعة الخاصة بأقطار محددة لكفالة التنفيذ التصاعدي للالتزامات التي يتم الحصول عليها خلال زياراته الميدانية.
    8. Au cours de ses visites sur le terrain à Kayanza, Ngozi et Muyinga, le Rapporteur spécial s'est rendu dans les camps de réfugiés de Ntamba et Magara et dans les camps de personnes déplacées de Mukoni et Muhanga. UN ٨- وقام المقرر الخاص، خلال زياراته الميدانية الى كايانزا ونغوزي وموينغا، بزيارة مخيمات اللاجئين في موكوني وموهانغا ونتامبا ومغارا، ومخيمات المشردين داخليا.
    Pendant ses visites sur le terrain et les consultations qu'elle a eues dans les différentes régions, l'expert a constaté que nombre d'organismes de secours offrent une assistance sans tenir compte des besoins des enfants autres que les plus immédiats ou sans organiser une coopération efficace. UN وأثناء الزيارات الميدانية والاستشارات الاقليمية التي أجرتها الخبيرة، وجدت أن كثيرا من منظمات اﻹغاثة تقوم بتقديم المساعدة بدون أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات اﻷعم لﻷطفال أو تضمن تعاونا فعالا.
    :: Lors de ses visites sur le terrain et dans les communications écrites qu'il a adressées au Soudan et à d'autres États Membres, le Groupe d'experts a continué de donner des informations sur le régime de sanctions et sur l'application de celui-ci. UN :: في أثناء الزيارات الميدانية لفريق الخبراء وفي الرسائل الخطية التي وُجهت إلى السودان وإلى الدول الأعضاء الأخرى، واصل الفريق تقديم معلومات بشأن نظام الجزاءات وبشأن الامتثال لتدابير الجزاءات
    :: À l'occasion de ses visites sur le terrain comme dans les communications écrites qu'il a adressées au Soudan et à d'autres États Membres, le Groupe d'experts a continué de donner des informations sur le régime des sanctions et sur l'application de celles-ci. UN :: في أثناء الزيارات الميدانية للفريق وفي الرسائل الخطية التي وُجهت إلى السودان وإلى الدول الأعضاء الأخرى، واصل الفريق تقديم معلومات بشأن نظام الجزاءات وبشأن الامتثال لتدابير الجزاءات
    Pendant ses visites sur le terrain, le Comité a pris note de l'évolution des procédures de sélection des partenaires d'exécution. UN 77 - لاحظ المجلس، خلال الزيارات الميدانية المزيد من التطورات في إجراءات اختيار الشركاء المنفذين.
    La représentante du Japon félicite la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de ses activités, en particulier l'élaboration de rapports fondés sur ses visites sur le terrain. UN وأثنت على عمل الممثلة الخاصة للامين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وخاصة مايتعلق بإعداد التقارير استنادا الى الزيارات الميدانية.
    Le Sous-Comité a poursuivi sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge, en particulier dans le cadre de ses visites sur le terrain. UN 38- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية.
    45. Le Sous-Comité a poursuivi sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge (CICR), en particulier dans le cadre de ses visites sur le terrain. UN 45- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية.
    45. Le Sous-Comité a poursuivi sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge (CICR), en particulier dans le cadre de ses visites sur le terrain. UN 45- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد