En vertu de l'article 31 du Règlement intérieur, le Président de l'Assemblée générale est élu par l'Assemblée et reste en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle il a été élu. | UN | بمقتضى المادة 31 من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
Leur utilité peut être accrue lorsqu'ils sont publiés suffisamment longtemps avant la session à laquelle ils doivent être examinés, les États Membres s'en servant alors pour formuler leur position. | UN | ويمكن زيادة فائدة التقارير إذا أصدرت قبل الدورة التي ستناقش فيها بوقت مناسب. |
Le numéro placé entre parenthèses indique la session à laquelle l'observation générale a été adoptée. | UN | ويشير الرقم الوارد بين قوسين إلى الدورة التي اعتمد فيها التعليق. |
En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, le Président de l'Assemblée générale est élu par l'Assemblée et reste en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle il a été élu. | UN | بمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
Il avait d'abord recommandé que la liste des opérations réalisées mentionne systématiquement le numéro de la session à laquelle la recommandation correspondante avait été approuvée. | UN | أولا، أوصي بالإشارة دوما في المستقبل في قائمة الإجراءات المنجزة إشارة محددة إلى رقم الدورة التي تمت فيها الموافقة على تلك التوصيات. |
En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
Le Comité fait savoir dès que possible aux États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, la date d'ouverture, la durée et le lieu de la session à laquelle leurs rapports respectifs seront examinés. | UN | تخطر اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدول اﻷطراف في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي ستجري فيها دراسة تقاريرها وبمدتها ومكانها. |
En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
En vertu de l'article 31 du Règlement intérieur, le Président de l'Assemblée générale est élu par l'Assemblée et reste en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle il a été élu. | UN | المقـرر بمقتضى المادة 31 من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
En vertu de l'article 31 du Règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة 31 من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
En vertu de l’article 31 du Règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l’Assemblée générale et restent en fonctions jusqu’à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
Il faudrait normalement faire traduire les réponses des États parties de façon à ce que le Comité puisse en disposer quatre semaines au moins avant la session à laquelle il devrait examiner les rapports correspondants. | UN | وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم خلالها النظر في تقارير الدول اﻷعضاء. |
Il faudrait normalement faire traduire les réponses des États parties de façon à ce que le Comité puisse en disposer au moins quatre semaines avant la session à laquelle il devait examiner les rapports correspondants. | UN | وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة. |
En vertu de l'article 31 du Règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة 31 من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
15. Les rapports doivent parvenir au secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. | UN | 15- تقدم التقارير إلى الأمانة الدائمة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها. |
Le Comité fait connaître dès que possible aux Etats parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, la date d'ouverture, la durée et le lieu de la session à laquelle leurs rapports respectifs seront examinés. | UN | تُخطر اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدول اﻷطراف في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي سيجري فيها دراسة تقاريرها المختلفة وبمدتها ومكانها. |
Le Comité fait connaître dès que possible aux Etats parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, la date d'ouverture, la durée et le lieu de la session à laquelle leurs rapports respectifs seront examinés. | UN | تُخطر اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدول اﻷطراف في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي سيجري فيها دراسة تقاريرها المختلفة وبمدتها ومكانها. |
Ces demandes nuisent aux travaux du Comité, car les nouveaux rapports arrivent souvent très peu de temps avant la session à laquelle ils doivent être examinés. | UN | وهذا يؤثر على أعمال اللجنة، فالتقارير الجديدة كثيرا ما كانت ترد أو كثيرا ما كان يستعاض عنها في موعد قريب جدا من موعد الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. | UN | وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها. |
15. Les rapports seront soumis au secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. | UN | ٥١ - تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة قبل ستة أشهر على اﻷقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها. |