ويكيبيديا

    "sessions à venir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورات المقبلة
        
    • دوراتها المقبلة
        
    • الدورات القادمة
        
    • دوراته المقبلة
        
    • الدورات في المستقبل
        
    • مُقبل
        
    • الدورات اللاحقة
        
    sessions à venir 65 - 83 19 UN قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Il a vivement engagé tous les membres de l'Autorité à participer à ses sessions à venir. UN وحث جميع أعضاء السلطة على حضور دوراتها المقبلة.
    Ces délégations espèrent trouver une atmosphère plus constructive lors des sessions à venir. UN ويتطلع البلدان لنهج بناء على نحو أكبر في الدورات القادمة.
    Il a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions à venir l'ensemble des questions figurant dans son programme de travail, afin qu'il puisse les examiner de façon rationnelle et intégrée. UN وقرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال جميع دوراته المقبلة جميع المسائل في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة.
    Durée, structure et lieu des sessions à venir de la Commission UN 2 - طول الدورات المقبلة للجنة وطبيعتها ومكان انعقادها
    Compte tenu de cette expérience et des efforts exceptionnels du Comité, la présente session sera un modèle à suivre pour les sessions à venir. UN وفي ضوء خبرة اللجنة وجهودها الاستثنائية، يمكن اعتبار هذه الدورة نموذجا يقتدى به في الدورات المقبلة.
    L'adoption d'une telle formule, qui aurait une incidence particulièrement importante sur la gestion des conférences, ne pourra être envisagée que si le consensus nécessaire se dégage lors des sessions à venir; UN وفي حين أن هذا النهج يمكن أن يترتب عليه أكبر أثر بالنسبة لإدارة شؤون الاجتماعات، فإن الأمر يستلزم مواصلة التفاوض في الدورات المقبلة من أجل تحقيق توافق آراء؛
    sessions à venir du Forum intergouvernemental sur les forêts UN الدورات المقبلة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    La durée des sessions à venir n'est pas le problème; les progrès seront fonction du degré de volonté politique affichée par tous les participants. UN وإن طول الدورات المقبلة ليس هو الموضوع، حيث إن التقدم يتوقف على إبداء جميع المشاركين الإرادة السياسية الكافية في هذا الصدد.
    Si l'Uruguay ne fera pas obstacle au consensus, il maintient sa position selon laquelle la décision allant être adoptée ne devrait pas constituer un précédent pour les sessions à venir. UN وأضاف قائلا إن أوروغواي، رغم أنها لن تُخل بتوافق الآراء، تتمسك بموقفها القائل بأن المقرر الذي سيُتخذ ينبغي ألا ينشئ سابقة يُرتكن إليها في الدورات المقبلة.
    Ils ont aussi demandé que la question soit approfondie lors des sessions à venir. UN وطالبا أيضا بأن تولى هذه المسألة مزيدا من النظر في الدورات المقبلة للاجتماع.
    Si certaines évolutions positives ont pu être constatées, de nombreuses situations mériteront toute notre attention lors des sessions à venir. UN مع أنه لوحظ بعض التطورات الإيجابية، فإن أوضاعاً كثيرة لا تزال تستحق اهتمامنا الكامل في الدورات المقبلة.
    B. Questions et ordres du jour à examiner aux sessions à venir UN باء - قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    Le secrétariat continuera d'établir des listes confidentielles et non confidentielles pour les sessions à venir de la Commission tant que les critères relatifs à la procédure d'examen des communications n'auront pas été élargis ou modifiés. UN وستواصل اﻷمانة تجميع قوائم سرية وأخرى غير سرية للعرض في الدورات المقبلة للجنة ما دامت المعايير الاجرائية المتبعة بشأن الرسائل على حالها دون زيادة أو تغيير. الحواشي
    lors de sessions ultérieures À sa vingt-troisième session, le Comité a dressé une liste des États parties dont les rapports seraient examinés au cours des sessions à venir. UN 5 - وضعت اللجنة، في دورتها الثالثة والعشرين، قائمة بالدول الأطراف التي ستنظر في تقاريرها في دوراتها المقبلة.
    Nous attendons avec impatience la poursuite des débats sur ce projet de traité au cours des sessions à venir. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن هذا المشروع في الدورات القادمة.
    À sa première session, le Groupe a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions à venir l'ensemble des questions figurant dans son programme de travail, afin qu'il puisse les examiner de façon rationnelle et équilibrée. UN وفي الدورة اﻷولى، قرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال دوراته المقبلة جميع المسائل الواردة في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة.
    Elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. UN وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل.
    3. Le Comité a décidé de demander de nouveau au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir une de ses sessions à venir à New York. UN 3- وقررت اللجنة أن تطلب مرة أخرى إلى الأمانة بحث إمكانية عقد اجتماع مُقبل للجنة في نيويورك.
    En tant que représentant d'un petit pays attaché aux Nations Unies et au multilatéralisme, je pense que leur renforcement est essentiel pour nos travaux durant la présente session et les sessions à venir. UN وبصفتي ممثلا لبلد صغير يلتزم بالأمم المتحدة وبالتعددية، أرى أن تعزيزهما أساسي الأهمية لأعمالنا في هذه الدورة وفي الدورات اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد