ويكيبيديا

    "sessions antérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورات السابقة
        
    • دورات سابقة
        
    • دورات السنوات السابقة
        
    • دوراته السابقة
        
    • دوراتها السابقة
        
    • دورات اللجنة السابقة
        
    • الدورات الماضية
        
    • الجلسات السابقة
        
    • جلسات سابقة
        
    • دوراتها المعقودة في السنوات السابقة
        
    • التقارير الرباعية
        
    • جلساتها السابقة
        
    • دورات مؤتمر الأطراف السابقة
        
    • ودوراته السابقة
        
    • الدورة السابقة للجنة
        
    Les préoccupations qu'elles avaient exprimées lors des sessions antérieures avaient été prises en compte. UN وأشاروا إلى أنه قد عالج الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الدورات السابقة.
    Les préoccupations qu'elles avaient exprimées lors des sessions antérieures avaient été prises en compte. UN وأشاروا إلى أنه قد عالج الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الدورات السابقة.
    Un des aspects positifs des travaux de la session a été la diminution du nombre de résolutions et décisions par rapport aux sessions antérieures. UN وثمة ناحية ايجابية ﻷعمال هذه الدورة تتمثل في تناقص عدد القرارات والمقررات بالقياس الى الدورات السابقة.
    Le Comité est saisi de 108 communications dont l'examen est en suspens depuis les sessions antérieures. UN ولا يزال مائة وثمانية بلاغات معلقة أمام اللجنة من دورات سابقة.
    Élections et présentation de candidatures reportées de sessions antérieures UN الانتخابات والترشيحات المؤجلة من دورات سابقة
    Le Comité examinera les demandes d'admission et les demandes de reclassement dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    Le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. UN وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    Les enseignements tirés des sessions antérieures seront pris en considération pour la préparation de la sixième session. UN وتراعى الدروس المستفادة من الدورات السابقة في التحضيرات للدورة السادسة.
    Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : UN ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير الرباعية السنوات التالية التي أُرجئت من الدورات السابقة:
    L'Assemblée générale est informée que, comme lors des sessions antérieures, le temps de parole devrait être limité à 15 minutes par déclaration. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة.
    À cet égard, elle accueille favorablement le document présenté par Cuba lors des sessions antérieures. UN ولذا فإنها ترحب بالورقة المقدّّمة من كوبا في الدورات السابقة.
    Tous ces projets de résolution s'inspirent largement de ceux adoptés au cours des sessions antérieures. UN ومشاريع القرارات هذه جميعا يستلهم فيها إلى حد كبير بمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    Récapitulatif de demandes de reclassement reportées de sessions antérieures UN مجموعة طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة
    1. Demandes d'admission au statut consultatif reportées de sessions antérieures 333 9 UN 1 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة من الدورات السابقة
    D'autres partenaires comme l'OIT ou la Banque Mondiale, qui ont participé à des sessions antérieures, seront impliqués. UN كما سيشرك شركاء آخرين، مثل منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، شاركوا من قبل في دورات سابقة.
    Comme c'est devenu l'usage, la Commission examinera certaines résolutions qui font écho à d'autres résolutions adoptées lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale. UN وكما جرت العادة، ستنظر اللجنة في بعض القرارات التي تحاكي قرارات أخرى اتخذت في دورات سابقة للجمعية العامة.
    Le Comité est saisi de 163 communications dont l'examen est en suspens depuis les sessions antérieures. UN وأمام اللجنة مائة وثلاثة وستون بلاغاً معلقاً من دورات سابقة.
    Le Comité est saisi de 160 communications dont l'examen est en suspens depuis les sessions antérieures. UN ولا يزال أمام اللجنة مائة وستون بلاغاً معلقاً من دورات سابقة.
    Le Comité est saisi de 149 communications dont l'examen est en suspens depuis les sessions antérieures. UN ولا يزال أمام اللجنة مائة وتسعة وأربعون بلاغاً معلقاً من دورات سابقة.
    Le Comité examinera les demandes d'admission et les demandes de reclassement dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    Le Haut-Commissariat attire l'attention sur les rapports qui ont été présentés par le Forum à ses sessions antérieures. UN وتوجه المفوضية الانتباه إلى التقارير التي قدمتها إلى المنتدى في دوراته السابقة.
    Le Comité a consacré un examen approfondi aux avantages et aux inconvénients de l'adoption de périodes de référence brèves et de périodes de référence longues lors de sessions antérieures. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    Mémorandum du Secrétaire général transmettant un récapitulatif des rapports quadriennaux, dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة
    Lors de sessions antérieures de cette Assemblée, mon pays a appelé à maintes reprises les États concernés à coopérer avec nous pour enlever ces mines. UN وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام.
    Il rappelle qu'elle a déjà été présentée et discutée à deux reprises à des sessions antérieures et qu'elle a été rejetée dans chaque cas. UN وأشار الى أن الاقتراح الألماني كان قد طُرح بالفعل ونوقش مرتين في الجلسات السابقة ورُفض في كل مرة.
    Il était saisi du récapitulatif des demandes d'admission au statut consultatif (E/C.2/2002/CRP.1) et de demandes de reclassement (E/C.2/2002/CRP.3) reportées des sessions antérieures. UN وكان معروضا عليها ضميمة من طلبات الحصول على المركز الاستشاري (E/C.2/2002/CRP.1)، وطلبات لإعادة التصنيف (E/C.2/2002/CRP.3) مؤجلة من جلسات سابقة.
    Il examinera également les demandes dont il a décidé de reporter l’examen lors de sa session de 1998 et lors des sessions antérieures. UN وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات المؤجلة من دورتها لعام ١٩٩٨ وكذلك المؤجلة من دوراتها المعقودة في السنوات السابقة.
    31. À ses sessions antérieures, la Quatrième Commission, suite à une recommandation du Comité spécial de la décolonisation, examinait généralement le chapitre du rapport de ce comité concernant les activités militaires dans les territoires non autonomes en même temps que le point concernant les intérêts économiques étrangers. UN ٣١ - وقال إنه بناء على توصية اللجنة الخاصة، كانت اللجنة الرابعة في جلساتها السابقة تنظر عادة في التقرير الرئيسي لهذه اللجنة، المتعلق باﻷنشطة العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، الى جانب البنود المتعلقة بالدوائر الاقتصادية اﻷجنبية.
    31. Comme il est d'usage dans le cadre de la Convention, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant obtenu le statut d'observateur aux sessions antérieures de la Conférence des Parties à participer à la cinquième session. UN 31- ووفقًا للممارسة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ستدعو الأمانة تلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الممنوحة مركز المراقب في دورات مؤتمر الأطراف السابقة إلى حضور الدورة الخامسة.
    5. L'ordre du jour provisoire de la vingtsixième session sera établi en fonction des débats de la vingtcinquième session et des sessions antérieures de l'ISAR. UN 5- سيُناقش جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي في ضوء مداولات دورته الخامسة والعشرين ودوراته السابقة.
    À ses 6e, 8e et 12e séances, les 24, 25 et 30 janvier, le Comité a examiné la demande d'admission présentée par la Coalition gaie et lesbienne du Québec, une organisation non gouvernementale, dont il avait reporté l'examen de la demande lors de sessions antérieures. UN 9 - نظرت اللجنة في جلساتها 6 و 8 و 12، المعقودة في 24 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير، في طلب تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك، وهي منظمة غير حكومية أُرجئ النظر في طلبها من الدورة السابقة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد