Ceci a été réaffirmé dans différentes instances, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا في مختلف المحافل، ولا سيما خلال الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وكذلك خلال دوراتها العادية. |
Des procès-verbaux pouvaient être établis pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | أما الدورات الاستثنائية للجمعية العامة فلها الحق في المحاضر الحرفية. |
i) < < Suivi des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des autres conférences mondiales tenues en 2001 > > ; | UN | `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛ |
Vu le nombre des conférences internationales et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues pour cette année, leur audience devrait continuer à s'accroître. | UN | وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك. |
26. Dix-huit sessions extraordinaires de l'Assemblée générale ont été organisées pour examiner des questions présentant une importance particulière pour la communauté internationale. | UN | ٢٦ - تم تنظيم ثمانية عشر دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة مواضيع كانت لها أهمية خاصة لدى المجتمـع الدولـي. |
Des sessions extraordinaires de l'Assemblée peuvent aussi être convoquées par le Bureau soit d'office soit à la demande du tiers des États Parties, conformément à l'article 112, paragraphe 6, du Statut. | UN | ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي. |
Les sessions extraordinaires de l'Assemblée et autres rencontres de haut niveau intéressent également les médias internationaux. | UN | وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية. |
sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, conférences mondiales et célébrations | UN | الدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات والمناسبات العالمية |
La longueur de la déclaration de l’observateur serait limitée conformément à la pratique suivie pour l’organisation des travaux des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale; | UN | وأن يتم تحديد طول هذا البيان وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة؛ |
Les demandes d'information sur les problèmes sociaux ont connu une forte augmentation, en partie due aux répercussions des récentes sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وقد سجلت المراكز ازديادا ملموسا في الطلب على المعلومات عن المسائل الاجتماعية، جاء جانب منه بسبب الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي انعقدت مؤخرا. |
La Principauté de Monaco a activement participé, comme le Conseil de l'Europe très engagé à propos de ces questions, aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées d'une part aux femmes en l'an 2000 et, d'autre part, au développement social. | UN | وقد شاركت إمارة موناكو بنشاط، وكذلك فعل مجلس أوروبا، بناء على التزامها إزاء هذه الموضوعات، في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمرأة في عام 2000 وللتنمية الاجتماعية. |
Des conférences importantes, comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, sont organisées régulièrement dans les domaines du développement économique et social et des droits de l'homme. | UN | ويجري بصورة متتابعة عقد مؤتمرات هامة، مثل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وذلك في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان. |
La longueur de sa déclaration serait limitée conformément à la pratique normalement suivie pour l'organisation des travaux des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. > > | UN | ويُحدّد طول بيانات المراقبين وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. " |
Les ONG ont aussi participé très activement aux sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ١٠ - وشاركت المنظمات غير الحكومية أيضا بنشاط كبير في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Au cours des mois à venir, la station de radiodiffusion de l'ONU assura spécialement la couverture de toutes les prochaines conférences, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et d'autres évènements de grande importance prévus pour l'année en cours. | UN | وفي الأشهر القادمة، ستغطي إذاعة الأمم المتحدة جميع المؤتمرات القادمة، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغير ذلك من الأحداث الرفيعة المستوى المعتزم عقدها خلال العام الحالي. |
La Déclaration du Millénaire, de même que les déclarations d'autres grandes conférences internationales et sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, se fondent sur le principe selon lequel le développement social signifie, fondamentalement, la réalisation progressive des droits de l'homme. | UN | وقد تبنى إعلان قمة الألفية، وكذلك الإعلانات الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، فكرة أن التنمية الاجتماعية تعتمد أساسا على الإعمال المطرد لحقوق الإنسان. |
Tous les documents d’information relatifs aux prochaines conférences mondiales et aux sessions extraordinaires de l’Assemblée générale, ainsi qu’à d’autres activités comme celles qui sont menées actuellement au titre de l’Année internationale des personnes âgées, sont diffusés de cette manière. | UN | ويتم بهذه الطريقة نشر جميع المنتجات اﻹعلامية التي تتناول المؤتمرات العالمية المقبلة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن أنشطة أخرى مثل اﻷنشطة الجارية في إطار السنة الدولية لكبار السن. |
Comme le suggère le Secrétaire général, la convocation, à un nombre d'années d'intervalle donné, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, consacrées à la coopération économique internationale, imprimeraient l'élan politique nécessaire à l'application de l'Agenda. | UN | وكما يقترح اﻷمين العام، فإن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي من شأنه أن يوفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ الخطة. |
De cette façon, comme dans d'autres sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, l'utilité d'une diplomatie multilatérale en matière de désarmement par le biais de la convocation de la quatrième session extraordinaire serait reconnue et le rôle d'un système multilatéral fondé sur le compromis serait renforcé. | UN | وهكذا، عن طريق عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، كما هو الحال في أي دورة استثنائية للجمعية العامة، يتسنى إدراك جدوى دبلوماسية نزع السلاح وتعزيز دور النظام التعددي القائم على الحل التوافقي. |
Des sessions extraordinaires de l'Assemblée peuvent aussi être convoquées par le Bureau soit d'office soit à la demande du tiers des États Parties en vertu du paragraphe 6 de l'article 112 du Statut. | UN | ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي. |
Le Département met en oeuvre des stratégies de communication, sur le modèle de celle utilisée dans le cadre du Sommet du Millénaire, afin de mobiliser le public autour des futures conférences de suivi et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | 34 - وتنفذ استراتيجيات الاتصال التي تقتدي بالاستراتيجية التي وضعتها الإدارة بنجاح للترويج لمؤتمر قمة الألفية، للتعريف بسلسلة مؤتمرات المتابعة والدورتين الاستثنائيتين للجمعية العامة المقبلتين. |