ويكيبيديا

    "seule issue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحيد للخروج
        
    • الوحيدة للخروج
        
    • النتيجة الوحيدة
        
    • المخرج الوحيد
        
    • الخلاص الوحيد
        
    On doit aller là-bas. C'est notre seule issue. Open Subtitles . علينا الوصول إلى هناك . إنها طريقنا الوحيد للخروج
    La trappe qui mène aux égouts, c'est la seule issue. Open Subtitles الباب السريّ الذي يؤدي إلى المجاري هو طريقنا الوحيد للخروج حاول فتحه
    Qu'elle sache que la seule issue, c'est de faire ce que je dis. Open Subtitles وأن تدرك أنّ السبيل الوحيد للخروج من هذا هو إطاعتي
    La seule issue possible est de chercher des réponses ensemble. UN والوسيلة الوحيدة للخروج من هذا الوضع هي أن نبحث سويا عن الإجابات.
    L’expérience des États-Unis en tant que Puissance administrante montre que les peuples de la majorité de ces territoires comprennent que l’indépendance n’est pas la seule issue possible de l’autodétermination. UN وتجربة الولايات المتحدة بوصفها دولة قائمة باﻹدارة تشهد على أن شعوب معظم هذه اﻷقاليم تفهم أن الاستقلال ليس النتيجة الوحيدة الممكنة لتقرير المصير.
    D'après cette carte, la seule issue, c'est ce tuyau. Open Subtitles طبقا لهذه الخريطة المخرج الوحيد هو من خلال هذا الانبوب
    La seule issue est la porte d'entrée. Open Subtitles أن السبيل الوحيد للخروج من الباب الامامى
    Éteignons-la. C'est notre seule issue. Open Subtitles ولكن هذا الكترومغناطيس هو سبيلنا الوحيد للخروج
    On peut pas sortir par là. La seule issue, c'est de faire demi-tour. Open Subtitles لن تستطيع أن تخرج من هنا أرجع للخلف أنه الطريق الوحيد للخروج من هنا
    Et comment souvent dans ces cas-là, le crime semblait la seule issue. Open Subtitles وغالباً في البلدات كهذه ترى الجريمة على انها الطريق الوحيد للخروج
    - Comment ca ? Vous avez senti les explosions ? La seule issue, c'est par là. Open Subtitles الانفجارات حتما شعرت بها الطريق الوحيد للخروج هو أمامنا
    Le Gouvernement fédéral attend de toutes les composantes responsables de la communauté internationale qu'elles contribuent à l'apaisement de la tension actuelle et au retour aux négociations, seule issue hors de cette crise. UN وتنتظر الحكومة الاتحادية من جميع عناصر المجتمع الدولي المسؤولة أن تسهم في التغلب على التوتر الحالي، وفي العودة الى المفاوضات باعتبارها السبيل الوحيد للخروج من اﻷزمة.
    C'est la seule issue. Open Subtitles ساعدني إنه طريقنا الوحيد للخروج من هُنا
    La seule issue est à l'intérieur Open Subtitles الطريق الوحيد للخروج هو الدخول
    La seule issue est là-haut. Open Subtitles الطريق الوحيد للخروج هو الأعلى
    La recherche de solutions viables est la seule issue pour agir durablement sur une situation susceptible d'attiser le conflit. UN والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الحالة التي تنطوي على تهديدات بإعادة إشعال الصراع، هو التوصّل إلى حلول دائمة.
    C'est la seule issue. Open Subtitles من وجهة نظري، هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الوضع
    La seule issue est en l'air, mon frère. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج الآن هي العلوّ، يا اخي
    Une convention sur la protection diplomatique ne doit pas être considérée comme la seule issue possible des travaux sur la question. UN وقال إنه يجب اعتبار إعداد اتفاقية تتعلق بالحماية الدبلوماسية النتيجة الوحيدة الممكن أن يثمر عنها ما أُنجز من أعمال على هذا الموضوع.
    80. Mme Smith se déclare déçue par certaines déclarations faites à la Commission, entre autres par le Président du Comité spécial de la décolonisation qui a laissé entendre que le choix de l'indépendance était la seule issue possible au libre exercice de l'autodétermination. UN ٨٠ - وقالت إنها لذلك تعرب عن استهجانها لبعض التصريحات التي أدلي بها في اللجنة بما في ذلك تصريحات رئيس اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار والتي تشير ضمنا الى أن خيار الاستقلال هو النتيجة الوحيدة الممكنة للممارسة الحرة لحق تقرير المصير.
    La seule issue, par les rails, était bloquée par les débris. Open Subtitles المخرج الوحيد من أرضهم كان من خلال قضبان القطار، والتي كانت تسدّها الأنقاض.
    Il a dit qu'il comprenait ce que vous éprouviez et que c'est la seule issue. Open Subtitles قال بأنه فهم ما الذى تمر به . و الإنتحار هو الخلاص الوحيد هل تفهم ما معنى ذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد