ويكيبيديا

    "seule question" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة الوحيدة
        
    • السؤال الوحيد
        
    • الموضوع الوحيد
        
    • القضية الوحيدة
        
    • المسألة نفسها في
        
    • النقاش الوحيدة
        
    • مسألة واحدة
        
    • سؤال وحيد
        
    • الوحيد المطروح الآن
        
    • سؤالي الوحيد
        
    • سؤال واحد
        
    • هذه المسألة وحدها
        
    • أي سؤال
        
    La seule question restée en suspens était de savoir si des demandeurs futurs bénéficieraient de conditions similaires. UN وفي ذلك الوقت، كانت المسألة الوحيدة المتبقية المتعين حلها متصلة بمعاملة مقدمي الطلبات مستقبلا معاملة مماثلة.
    La seule question demandant discussion était celle de la mesure de reconnaissance a posteriori demandée par l'administrateur étranger. UN وكانت المسألة الوحيدة المستلزمة للنقاش هي الانتصاف اللاحق للاعتراف الذي التمسه الممثل الأجنبي.
    La seule question réglée dans la décision de recevabilité était de déterminer si l'État partie avait manqué à ses obligations en vertu du Pacte. UN وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد.
    Pour la délégation du Gouvernement, le terrorisme constituait la priorité absolue, voire la seule question dont elle était disposée à débattre. UN ووضع وفد الحكومة مسألةَ الإرهاب في صدر أولوياته، وإن لم تكن الموضوع الوحيد الذي أعرب عن استعداده لمناقشته.
    Par ailleurs, la situation en Iraq, bien que critique, n'était pas la seule question qui préoccupait l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، فالحالة في العراق، على الرغم من خطورتها، لم تكن القضية الوحيدة التي شغلت بال الجمعية العامة.
    Il s'agit de la seule question qui reste à régler dans le Guide de la pratique à propos des acceptations des réserves dans le contexte de la succession d'États. UN وهذه هي المسألة الوحيدة التي لا يزال يتعين تسويتها في دليل الممارسة فيما يخص قبول التحفظات في سياق خلافة الدول.
    Il a été indiqué que le lien avec les besoins des personnes touchées n'était pas la seule question pertinente. UN فقد ذُكر أن الصِلة باحتياجات الأشخاص المتأثرين ليست هي المسألة الوحيدة المهمة.
    Toutefois, on a souligné que la question de savoir si le droit au logement pouvait être invoqué ou non en justice n'était pas la seule question à résoudre. UN وتم التأكيد، مع ذلك، على أن قابلية العرض على القضاء ليست المسألة الوحيدة الهامة فيما يتعلق بحقوق السكن.
    Dans ce contexte, la seule question qui se pose est de savoir quelles formes de violence sexuelle peuvent constituer un acte de torture. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً.
    Mais le niveau de l'APD n'est pas la seule question importante qui doit être réglée. UN ولكن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية ليس المسألة الوحيدة الهامة التي يتعين تناولها.
    La seule question que nous avons pas répondu est pourquoi la baisse n'a pas explosé. Open Subtitles السؤال الوحيد الذي يجب علينا الإجابة عليه هو لماذا تراجع ذلك ؟
    Sauf que la seule question qu'il se pose, C'est comment peut-il tirer profit des choses. Open Subtitles عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه هو كيف يستفيد من كلّ شيء
    De l'avis du Rapporteur spécial, la seule question à régler était celle de savoir s'il fallait mentionner ce risque dans l'article même ou dans le commentaire. UN ورأى أن السؤال الوحيد هو السؤال عما إذا كان ينبغي إدراج الإشارة إلى المجازفة في المادة ذاتها أو في التعليق عليها.
    Elle a conclu que tout élément de preuve est recevable dès lors que la Chambre estime qu’il est pertinent et qu’il a une valeur probante, la seule question qui se pose étant celle du poids que les juges sont prêts à accorder en fin de compte à ce genre de témoignage. UN وخلصت دائرة المحاكمة إلى أن أي دليل يُعد مقبولا ما دامت ترى الدائرة أنه ذو صلة وأن له قيمة إثباتية، وأن الموضوع الوحيد هو تقييم القضاة لشهادة الشاهد بما سمعه عن الغير.
    Pour ma part, je n'ai jamais compris pourquoi un traité sur les matières fissiles devait être la seule question considérée comme arrivée à maturité pour la négociation. UN وإنني شخصياً لم أفهم مطلقاً لماذا تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الموضوع الوحيد الذي يُرى أنه مهيأ للتفاوض بشأنه.
    La seule question qui existe entre nous et le Liban est celle de la sauvegarde de la sécurité du Nord d'Israël et du Sud-Liban. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    Le train de réformes du Secrétaire général ne constitue pas la seule question très importante inscrite à l'ordre du jour du processus de réformeS de l'Organisation des Nations Unies. UN ومجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام ليست القضية الوحيدة الهامة جدا في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    49. Les résolutions thématiques portant sur une seule question qui seront soumises entre les intervalles mentionnés sont censées être plus courtes et viser à traiter de la question précise ou répondre à l'absence de norme qui ont justifié leur présentation. UN 49- يُتوقع في القرارات المواضيعية التي تُقدّم بشأن المسألة نفسها في الفترات الفاصلة بين المواعيد المذكورة أعلاه أن تكون أقصر وأكثر تركيزاً على معالجة مسألة محددة أو فجوة معيارية تبرران تقديمها.
    Le barème établi pour le concours était extrêmement clair et précis, si bien que la seule question qui pouvait se poser était celle de savoir si les titres, dûment accompagnés de pièces justificatives, avaient été notés correctement. UN وكانت عملية الاختيار قائمة على أساس معايير محددة بوضوح تنطوي على إجراء تقييم صارم بمعنى أن نقطة النقاش الوحيدة هي معرفة ما إذا كانت الشهادات المصدقة حسب الأصول قد قُيمت تقييماً صحيحاً.
    Nous le savons tous, l'ordre du jour de la Conférence ne comporte pas une seule question. UN وكما نعلم جميعاً، لا يضم جدول أعمال المؤتمر مسألة واحدة فقط.
    Je suis pas sûr... j'ai une seule question sans réponse. Open Subtitles لا أعرف إن كنت أرغب في فعل ذلك. هناك سؤال وحيد لا أجد له إجابة.
    Il est temps de se rendre à l’évidence que les pays de la périphérie de l’Europe doivent réduire leur PIB nominal afin d’augmenter leur compétitivité. La seule question est de savoir s’ils feront tomber l’euro avec eux. News-Commentary لقد حان الوقت لمواجهة حقيقة مفادها أن البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا لابد وأن تعمل على تقليص ناتجها المحلي الإجمالي الاسمي حتى تتمكن من استعادة قدرتها التنافسية. والسؤال الوحيد المطروح الآن هو ما إذا كان هذا ليؤدي إلى إسقاط اليورو أيضا.
    Je suppose que ma seule question est... quand as-tu prévu de me tuer moi ? Open Subtitles أعتقد بأن سؤالي الوحيد هو متى تخططين لقتلي
    Une seule question : Tu veux être heureux ou marié ? Open Subtitles حسناً , سؤال واحد هل تريد أن تكون سعيداً
    À un moment donné, de nombreux États Membres se sont même inquiétés du fait que cette seule question allait rejeter dans l'ombre l'ensemble des négociations qui ont immédiatement précédé le Sommet mondial de 2005. UN وفي مرحلة ما، بلغ ذلك حدا دفع العديد من الدول الأعضاء إلى الإعراب عن قلقها من أن هذه المسألة وحدها ستطغى على كل المفاوضات في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Pendant tout ce temps, M. Landa Mendibe n'a pas été interrogé et on ne lui même pas posé une seule question. UN ولم يجر طوال ذلك الوقت استجواب السيد لاندا مينديبي أو طرح أي سؤال عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد