ويكيبيديا

    "seulement quelques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قليلة فقط
        
    • فقط بضع
        
    • فقط بضعة
        
    • فقط القليل من
        
    • سوى بعض
        
    • عدد قليل فقط
        
    • البعض فقط
        
    • لا تتعدى بضعة
        
    • يوجد بضعة
        
    • سوى بضع
        
    • سوى بضعة
        
    • قبل بضعة
        
    Je demande seulement quelques heures de plus ici. Open Subtitles أنا أطلب منكِ البقاء ساعات قليلة فقط ، اتفقنا ؟
    Il nous reste seulement quelques heures de plus avant que le temps soit écoulé pour Dunne. Open Subtitles لدينا أكثر من ساعات قليلة فقط حتى نفاذ وقتنا مع دان
    C'est seulement quelques centaines de yens, mais c'est mieux que rien. Open Subtitles إنها فقط بضع مئات ين ولكنها أفضل من لا شيء
    Je n'avais plus de billet de 50. seulement quelques tests. Open Subtitles لست أملك ورقة نقدية بمقدار 50دولاراً بعد الآن، فقط بضعة إختبارات
    seulement quelques appels passés à d'autres jetables, mais on a des empreintes. Open Subtitles فقط القليل من المكالمات الهاتفية عليه, جميعها لهواتف غير قابلة للتعقب,
    Le fait que seulement quelques hôpitaux disposent actuellement de services conseils et offrent des tests de dépistage volontaires constitue un obstacle majeur. UN والعقبة الرئيسية هي أنه لا تحتفظ بمرافق التوجيه الطوعي والاختبارات حاليا سوى بعض المستشفيات.
    Les populations autochtones sont peu nombreuses et se concentrent dans seulement quelques pays de la région; elles sont donc au nombre des populations les plus vulnérables, et il convient de veiller à ce qu'elles puissent bénéficier du développement. UN وعدد السكان الأصليين قليل، ويتركزون في عدد قليل فقط من بلدان المنطقة؛ ولذلك فإنه يعدّون من أضعف فئات السكان، ويتعين ضمان قدرتهم على الاستفادة من التنمية.
    Selon le rapport [art. 2 d)], seulement quelques bureaux municipaux ont rendu compte au Ministère de l'administration et de la réforme de leurs activités en matière d'égalité des sexes, y compris les priorités et les problèmes dans ce domaine. UN 4 - يفيد التقرير (فيما يتعلق بالمادة 2 دال) أن البعض فقط من مكاتب البلديات هو الذي يقدم تقارير إلى وزارة الإدارة والإصلاح الحكوميين عن عمله في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، بما يشمل أولويات تلك المكاتب والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد.
    Il y a seulement quelques mois, la République islamique d'Iran a réussi à capturer le chef du groupe terroriste Jundullah. UN وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله.
    Bishopville est à seulement quelques kilomètres. Open Subtitles حسناً يوجد بضعة أميال إلى البلدة يوجد مستشفى هناك
    Il reste seulement quelques minutes avant que ça n'explose, et si je ne suis pas de retour à temps, tu dois mettre en place le verrouillage. Open Subtitles لدينا سوى بضع دقائق قبل هذا الشيء الضربات، وإذا لم أكن العودة في الوقت المناسب، تحتاج إلى بدء تأمين.
    Ils servaient la cause de la paix et de la stabilité au Kosovo et, après avoir accompli cette noble tâche, ils ont tragiquement trouvé la mort à seulement quelques kilomètres de leur patrie. UN لقد كانوا يخدمون قضية السلام والاستقرار في كوسوفو، ولما فرغوا من مهمتهم النبيلة، تُوفوا في ظروف مأساوية ولم يكن يفصلهم عن أوطانهم سوى بضعة كيلومترات.
    Mais quand une rare inondation catastrophique se produit, ça peut arriver beaucoup plus rapidement, autant que 30cm en seulement quelques jours. Open Subtitles لكن حين يكون هناك فيضان كارثي نادر من الممكن أن تحدث بسرعة أكبر بقدر قدم في أيام قليلة فقط
    Qu'importe que je donne des cours spéciaux, avec seulement quelques jours d'effort, leur niveau n'a pas augmenté. Open Subtitles لا يهم كم من الدروس الخاصة التي أعطيت مع جهد لأيام قليلة فقط هذا لن يرفع الدرجات
    Ça fait seulement quelques jours, et quelqu'un a déjà emménagé en haut. Open Subtitles لقد مر أيام قليلة فقط و شخصً قد انتقل بالفعل للدور الأعلى
    Qu'elle ait ou non des effets concrets ou immédiats, ce qui est encourageant c'est de savoir que le travail accompli ici aujourd'hui aurait paru impensable il y a seulement quelques années mais qu'un jour viendra où il apparaîtra rétrospectivement comme une étape naturelle dans la voie du progrès de la civilisation. UN وبغض النظر عما سيتبدى من أثر ملموس أو مباشر له، فإنه لمما يشجعنا بعض الشيء أن ندرك أن العمل الذي يجري انجازه هنا لو وقع قبل سنوات قليلة فقط ﻷعتبر مسألة غير واردة، ولكنه سيبدو في آخر اﻷمر، عند استعادة الماضي، خطوة طبيعية على طريق تقدم الحضارة.
    On a seulement quelques heures. Open Subtitles لدينا فقط بضع ساعات
    Elle demande seulement quelques minutes de votre temps, Open Subtitles إنها تطلب فقط بضع دقائق من وقتك
    J'ai seulement quelques questions à vous poser. Open Subtitles حسناً , فقط بضعة أسئلة وسننتهى من المسألة بأسرع ما يمكن
    seulement quelques appels téléphoniques, pas d'e-mails ces derniers mois. Open Subtitles فقط القليل من المكالمات الهاتفية، لا بريد إلكتروني خلال الشهور الماضية.
    Néanmoins, le Comité regrette la brièveté du rapport, qui contient seulement quelques informations sur la législation gabonaise, mais aucune indication concrète sur l'application du Pacte. UN بيد أنها تعرب عن أسفها، لقصر التقرير الذي لا يتضمن سوى بعض المعلومات عن تشريعات غابون ولا يقدم أي معلومات محددة عن تنفيذ العهد.
    L'exposé de la Présidente aux conseillers juridiques du 29 octobre, où seulement quelques affaires ont été évoquées, n'a donné qu'une faible idée des contributions inestimables de la Cour. UN وتم الكشف قليلا فحسب عن الطابع القيّم لإسهامات المحكمة عندما خاطبت الرئيسة المستشارين القانونيين في 29 تشرين الأول/أكتوبر، من خلال إشارتها إلى عدد قليل فقط من القضايا.
    Je me demande si mon collègue de l'Inde a entendu parler des atrocités commises il y a seulement quelques semaines dans l'État indien du Gujarat. UN ولعل زميلي الموقر من الهند قد قرأ عن الأعمال الوحشية التي ارتُكبت قبل بضعة أسابيع فقط في ولاية غوجارات الهندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد