ويكيبيديا

    "seulement six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوى ستة
        
    • ستة فقط
        
    • سوى ست
        
    • فقط ستة
        
    • السادسة من
        
    seulement six pays avaient atteint l'objectif d'une croissance de 7 % requis pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة الـ7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    seulement six pays avaient atteint l'objectif d'une croissance de 7 % requis pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة ال7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    seulement six d’entre elles avaient soumis une offre et la mission ne prévoyait que trois semaines pour l’évaluation technique des soumissions. UN ولم ترد سوى ستة عروض ولم تتح البعثة سوى ثلاثة أسابيع للتقييم الفني لهذه العروض.
    De tous ceux qui ont tenté de s'évader, seulement six ne sont pas tombés aux mains des Russes. Open Subtitles من بين كل أولئك الذين حاولوا الفرار ستة فقط تمكنو من تجاوز أعين الروس
    Ceci étant, Cuba n'accepte pas le principe du prétendu instrument de base: c'est un principe restrictif, en ce sens qu'il donne la primauté à seulement six des instruments en vigueur dans le domaine des droits de l'homme. UN وما دام اﻷمر كذلك، فإن كوبا لا تقبل ما يسمى بمفهوم الصكوك الرئيسية. فهو مفهوم حصري من حيث أنه يضفي صفة الصك الرئيسي على ستة فقط من صكوك حقوق اﻹنسان السارية المفعول.
    seulement six filles africaines sur 10 vont à l'école. UN ولا يذهب إلى المدارس سوى ست من عشر بنات أفريقيات.
    Euh, on a fait une liste de tous ses patients et trouvé que seulement six avait une quelconque histoire de comportement violent. Open Subtitles . قمنا بعمل قائمة بجميع مرضاها ووجدنا فقط ستة من لديهم . أي سجل بسلوك عنيف
    Dans la même année, l'Assemblée a adopté seulement six résolutions critiquant expressément un État Membre, mis à part Israël. UN وفي العام ذاته، لم تتخذ الجمعية سوى ستة قرارات تنتقد على وجه التحديد أي دولة عضو أخرى عدا إسرائيل.
    seulement six soldats israéliens ont été reconnus coupables d'avoir tué de manière illégale des Palestiniens, la peine d'emprisonnement la plus longue prononcée pour ces crimes étant seulement de sept mois et demi. UN ولم يُدن سوى ستة جنود إسرائيليين بقتل الفلسطينيين دون وجه حق، وكانت أطول مدة سجن حُكم بها في هذه الجريمة سبعة أشهر ونصف فقط.
    La situation serait encore plus grave si nous devions nous réunir demain, par exemple, avec seulement six orateurs inscrits sur la liste, ou encore après-demain avec seulement quatre orateurs. UN وستصبح الحالة أكثر صعوبة إذا ما عقدنا جلسة الغد، على سبيل المثال، حيث لا يوجد سوى ستة متكلمين مدرجين في القائمة، أو إذا عقدنا جلسة بعد غد حيث لا يوجد سوى أربعة متكلمين.
    Malgré la lueur d'espoir née de l'Accord de Pretoria, il convient de noter que les élections d'octobre 2005 auront lieu dans seulement six mois. UN 24 - على الرغم من بارقة الأمل المنبعثة من اتفاق بريتوريا، تجدر الإشارة أن انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005 لم يعد يفصلها سوى ستة أشهر.
    Par exemple, il y avait en moyenne seulement six équipes à l’œuvre chaque semaine en 2010/11. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن تعمل سوى ستة من أصل تسعة أفرقة كل أسبوع، في المتوسط خلال الفترة 2010/2011.
    Alors que la plupart des pays en développement et pays à économie en transition utilisaient de l'essence au plomb en 2002, seulement six pays en utilisent aujourd'hui, et en petites quantités. L'élimination totale de l'essence au plomb à l'échelle mondiale pourrait être réalisée pendant le prochain exercice biennal. UN وفي حين كانت غالبية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تستخدم البنزين المحتوي على الرصاص في عام 2002، فإنه لا يوجد اليوم سوى ستة بلدان تفعل ذلك، وبكميات قليلة؛ وأصبح القضاء العالمي التام على البنزين المحتوي على الرصاص قريب المنال خلال فترة السنتين القادمة.
    En 2002, sur un ensemble de 136 donateurs, 30 ont fait des annonces de contributions pluriannuelles, parmi eux seulement six des principaux donateurs (Belgique, Finlande, Irlande, Pays-Bas, Royaume-Uni et Suède). UN وفي عام 2002، تم تلقي تعهدات بالتبرعات المتعددة السنوات من 30 مانحا، من أصل عدد مجموعه 136 مانحا. ولم يتمكن سوى ستة مانحين رئيسيين من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل، وهم: أيرلندا وبلجيكا والسويد وفنلندا والمملكة المتحدة وهولندا.
    Finalement, et peut-être ce qui est le plus dérangeant, à une époque où les populations ont déjà vieilli considérablement dans certains pays et où elles vieillissent rapidement dans d'autres, seulement six des réponses recueillies ont reconnu le vieillissement et son impact sur les femmes comme leur priorité future. UN وأخيراً وربما الأكثر إزعاجاً، أنه في وقت شاخ فيه السكان كثيراً بالفعل في بعض البلدان، ويشيخون بسرعة في بلدان أخرى، اعترفت بالشيخوخة وبتأثيرها على المرأة ستة فقط من الردود التي تم استعراضها كأولوية في المستقبل.
    On veut six clés et seulement six. Open Subtitles ونريد ستة مفاتيح. ستة فقط.
    Bien que l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés ait donné de bons résultats dans certains pays, seulement six des 26 pays admis au bénéfice de cette initiative ont atteint le point d'achèvement en juillet 2002, et les progrès restent lents. UN ورغم أن المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون كانت فعالة بالنسبة لبعض البلدان، فإن ستة فقط من البلدان الستة والعشرين المستحقة قد بلغت نقطة الإكمال بحلول تموز/ يوليه 2002 وظل التقدم بطيئا.
    Par conséquent, de ce fait, un grand nombre des auteurs ne répondaient pas aux critères municipaux d'enregistrement et seulement six familles avaient bien été enregistrées. Pourtant, une seule des familles avait bénéficié d'un logement municipal. UN ولهذا السبب، لم يستوفِ الكثير من أصحاب البلاغ معايير التسجيل التي وضعتها البلدية ولم تُسجّل سوى ست عائلات، واحدة منها فقط استفادت من سكن تابع للبلدية.
    L'animateur des débats, le docteur Aminath Jameel, Ministre de la santé de la famille et des Maldives, a encouragé les participants à réfléchir aux progrès accomplis et aux défis à relever à l'avenir, sans oublier qu'il restait seulement six ans pour atteindre les OMD. UN وشجعت مديرة النقاش، الدكتورة أمينة جميل، وزيرة الصحة والأسرة، ملديف، على دراسة التقدم المحرز بالإضافة إلى التحديات الماثلة، مع مراعاة أنه لم تتبق سوى ست سنوات لتحقيق هذه الأهداف.
    Pourquoi il y a seulement six suspects ? Open Subtitles لماذا هناك فقط ستة من المشتبه بهم؟
    Elle a seulement six ans. Open Subtitles إنّها في السادسة من عمرها وحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد