ويكيبيديا

    "sexe et origine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنس والأصل
        
    • الجنس والانتماء
        
    • نوع الجنس والمنشأ
        
    Fréquentation de programmes d'enseignement de base pour adultes, par sexe et origine ethnique (en milliers) UN طلبة التعليم الأساسي للكبار حسب نوع الجنس والأصل الإثني.
    À ce sujet, il faudrait également indiquer tous mécanismes mis en place pour suivre la situation, ainsi que la proportion d'enfants recrutés ou enrôlés volontairement dans les forces armées, avec une ventilation par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    À ce sujet, il faudrait également indiquer tous mécanismes mis en place pour suivre la situation, ainsi que la proportion d'enfants recrutés ou enrôlés volontairement dans les forces armées, avec une ventilation par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    La figure BB montre la répartition entre facultés divisée par sexe et origine ethnique. UN ويبين الشكل باء باء التوزيع عبر الكليات مقسَّما حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    14. Veuillez fournir des données, ventilées par sexe et origine ethnique, sur la violence liée à l'honneur et décrire brièvement l'issue du projet sur la violence liée à l'honneur en milieu scolaire et périscolaire réalisé en 2007. UN 14 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي عن العنف المتصل بالشرف، ووصف مقتضب لنتائج مشروع دراسة العنف المتصل بالشرف في المدرسة وحواليها، الذي نُفذ في عام 2007.
    À ce sujet, il faudrait également indiquer tous mécanismes mis en place pour suivre la situation, ainsi que la proportion d'enfants recrutés ou enrôlés volontairement dans les forces armées, avec une ventilation par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    L'État partie devrait fournir des données sur l'ampleur du problème de la traite des personnes qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique ainsi que sur les flux de traite à partir et à destination de son territoire et transitant par celui-ci. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    Toutefois, ces actes sont présentés en bloc et les données pertinentes ne sont pas ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique de la victime comme l'avait demandé le Comité. UN ومع ذلك، ترى أن المعلومات عن هذه الأفعال الجنائية مقدمة في شكل مدمج ولا تتضمن تصنيفاً مفصلاً بحسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا وفقاً لما طلبته اللجنة سابقاً.
    L'État partie devrait fournir des données sur l'ampleur du problème de la traite des personnes qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique ainsi que sur les flux de traite à partir et à destination de son territoire et transitant par celui-ci. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    - D'assurer à tous l'accès à l'enseignement supérieur, en fonction des capacités de chacun, en indiquant notamment le taux d'inscription aux études supérieures par âge, sexe et origine nationale, sociale et ethnique; UN جعل التعليم العالي متاحاً للجميع على أساس الكفاءة، مع الاشارة إلى أمور من بينها معدل الوصول إلى التعليم العالي بحسب السن ونوع الجنس والأصل القومي والاجتماعي والإثني؛
    Le cas échéant, il faudrait également préciser la proportion d'enfants qui participent aux hostilités, avec une ventilation notamment par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN ويجب الاشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    D'assurer à tous l'accès à l'enseignement supérieur, en fonction des capacités de chacun, en indiquant notamment le taux d'inscription aux études supérieures par âge, sexe et origine nationale, sociale et ethnique; UN جعل التعليم العالي متاحاً للجميع على أساس الكفاءة، مع الإشارة إلى أمور من بينها معدل الوصول إلى التعليم العالي بحسب السن ونوع الجنس والأصل القومي والاجتماعي والإثني؛
    Le cas échéant, il faudrait également préciser la proportion d'enfants qui participent aux hostilités, avec une ventilation notamment par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN ويجب الإشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Pour assurer à tous l'accès à l'enseignement supérieur, en fonction des capacités de chacun, en indiquant notamment le taux d'inscription aux études supérieures par âge, sexe et origine nationale, sociale et ethnique; UN جعل التعليم العالي متاحاً للجميع على أساس الكفاءة، مع الإشارة إلى أمور من بينها معدل الوصول إلى التعليم العالي بحسب السن ونوع الجنس والأصل القومي والاجتماعي والإثني؛
    Le cas échéant, il faudrait également préciser la proportion d'enfants qui participent aux hostilités, avec une ventilation notamment par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN ويجب الإشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    L'État partie devrait fournir des données montrant l'ampleur du problème de la traite des êtres humains, qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique et montrer également les flux de traite à partir et à destination de son territoire et passant par son territoire. UN يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره.
    L'État partie devrait fournir des données montrant l'ampleur du problème de la traite des êtres humains, qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique et montrer également les flux de traite à partir et à destination de son territoire et passant par son territoire. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations plus détaillées, y compris des données statistiques ventilées par âge, sexe et origine ethnique, sur la situation socioéconomique de tous les groupes minoritaires, s'agissant notamment de leur accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et au logement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات أوفى، تشمل بيانات مفصلة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي لجميع الأقليات، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والصحة والعمل والسكن.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations plus détaillées, y compris des données statistiques ventilées par âge, sexe et origine ethnique, sur la situation socioéconomique de tous les groupes minoritaires, s'agissant notamment de leur accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et au logement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات أوفى، تشمل بيانات مفصلة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي لجميع الأقليات، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والصحة والعمل والسكن.
    L'État partie devrait fournir des renseignements détaillés sur la nature des cas signalés de torture et de mauvais traitements à l'encontre de détenus, ventilés par âge, sexe et origine ethnique de la victime, le nombre de condamnations et les types de sanctions infligées aux auteurs de tels actes. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن طبيعة الحالات المبلغ عنها فيما يخص تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل العرقي للضحايا، وعدد الإدانات الصادرة وأنواع العقوبات الموقعة على مرتكبي تلك الأفعال.
    12. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que des données sur le nombre d'enfants de moins de 18 ans engagés volontaires dans les forces armées australiennes et dans le programme des cadets, ventilées par sexe et origine ethnique, soient rendues publiques. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح للجمهور بيانات مصنفة بحسب الجنس والانتماء العرقي عن المجندين المتطوعين دون سن الثامنة عشرة في قوات الدفاع الأسترالية وبرنامج تدريب المبتدئين.
    Répartition des coordonnateurs résidents, par sexe et origine (%) UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين، حسب نوع الجنس والمنشأ امرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد