Tableau 21 Population active par sexe et par groupe professionnel (1991) | UN | عدد السكان الذين يعملون حسب الجنس والفئة المهنية في عام 1991 |
Population active par sexe et par groupe professionnel (2001) | UN | عدد السكان الذين يعملون حسب الجنس والفئة المهنية في عام 2001 |
Femmes en situation de pauvreté, par sexe, et par groupe d'âge au Costa Rica, 2005 | UN | الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، بحسب الجنس والفئة العمرية، في كوستاريكا، 2005 |
Il lui recommande aussi de mettre en place une structure de collecte systématique de données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence domestique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
150. On trouvera ciaprès les statistiques de 1999 concernant les salariés, ventilées par sexe et par groupe démographique: | UN | 150- ترد أدناه بيانات عام 1999 بشأن الأشخاص المستخدمين بحسب الجنس ومجموعات السكان: |
Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والانتماء العرقي، والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
Prenant note de la recommandation de la Commission justice et vérité de rassembler des données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur les structures sociales, politiques et administratives de la société, le Comité engage l'État partie à revoir son opinion à la lumière de ses directives concernant l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention (CERD/C/2007/1). | UN | وإذ تلاحظ اللجنة توصية لجنة الحقيقة والعدالة بجمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والمجموعة الإثنية عن التركيبة الاجتماعية والسياسية والإدارية للمجتمع، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في وجهة نظرها بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير (CERD/C/2007/1). |
Les données devraient couvrir toutes les personnes de moins de 18 ans et être ventilées par sexe et par groupe d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والفئة التي ينتمي إليها الأطفال المحتاجون إلى حماية خاصة. |
Population urbaine inactive, par sexe et par groupe d'âges | UN | السكان غير النشطين اقتصاديا حسب الجنس والفئة العمرية، |
Taux d'activité ventilé par sexe et par groupe d'âge, dans certaines régions, en 2012 et évolution depuis 2000 | UN | معدلات المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والفئة العمرية في مناطق مختارة عام 2012 وتغييرات تلك المعدلات منذ عام 2000 |
Taux d'activité, de chômage et d'emploi, par sexe et par groupe d'âge | UN | الجدول ١١-٥ معدلات النشاط والتوظيف والبطالة حسب الجنس والفئة العمرية |
Répartition de la population par sexe et par groupe d'âges au 1er janvier 1996 | UN | الشكل اﻷول - السكان حسب الجنس والفئة العمرية، ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ اﻹناث السن الذكور |
336. On trouvera ci-dessous les taux d'alphabétisation des Sri-Lankais âgés de cinq ans et plus, par sexe et par groupe d'âge. | UN | ٦٣٣- ترد أدناه معدلات معرفة القراءة والكتابة لدى السكان من سن خمس سنوات فأكثر مصنفة بحسب الجنس والفئة العمرية: |
17. Femmes en situation de pauvreté, par sexe, et par groupe d'âge au Costa Rica, 2005 148 | UN | 17 - الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، بحسب الجنس والفئة العمرية، في كوستاريكا، 2005 176 |
369. Invitée à fournir des renseignements complémentaires sur la création envisagée d'un système d'informations statistiques ventilées par sexe et par groupe d'âge et par d'autres caractéristiques, la représentante a déclaré que l'INIM travaillait actuellement à la création de ce réseau de portée nationale. | UN | ٩٦٣ - وفي الرد على طلب يتعلق بتقديم مزيد من المعلومات عن التخطيط لانشاء نظام للمعلومات الاحصائية المصنفة حسب الجنس والفئة العمرية وغير ذلك من الخصائص، أفادت الممثلة بأن معهد نيكاراغوا للمرأة يعمل في الوقت الحالي على انشاء هذه الشبكة الوطنية النطاق. |
Il lui recommande aussi de mettre en place une structure de collecte systématique de données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence domestique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنـظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
Il lui recommande aussi de mettre en place une structure de collecte systématique de données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence domestique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنـظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
Ces données devraient porter sur tous les enfants de moins de 18 ans et être ventilées notamment par groupe d'âge, par sexe et par groupe d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وأن تكون مفصلةً حسب أمور، منها الفئة العمرية ونوع الجنس ومجموعات الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة. |
Alors que chaque pays élaborait sa propre stratégie pour mettre en œuvre la Déclaration du Millénaire et ses objectifs, des propositions avaient été faites dans divers contextes concernant l'intégration de statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique dans les rapports des pays sur les objectifs et les différents processus. | UN | وفي حين أن كل بلد يقوم بوضع استراتيجيته الخاصة به لتنفيذ إعلان الألفية ولتحقيق أهدافه، فقد قدمت اقتراحات في العديد من المحافل بأن تراعي التقارير القطرية بشأن الأهداف والعمليات تصنيف الإحصاءات بحسب نوع الجنس والانتماء الإثني. |
Prenant note de la recommandation de la Commission justice et vérité de rassembler des données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur les structures sociales, politiques et administratives de la société, le Comité engage l'État partie à revoir son opinion à la lumière de ses directives concernant l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention (CERD/C/2007/1). | UN | وإذ تلاحظ اللجنة توصية لجنة الحقيقة والعدالة بجمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والمجموعة الإثنية عن الهياكل الاجتماعية والسياسية والإدارية للمجتمع، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في وجهة نظرها بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير (CERD/C/2007/1). |