Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Au final, c'est l'ensemble des Britanniques qui doit œuvrer au progrès de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي النهاية، سيتطلب الأمر منا أن نعمل جميعا للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion des droits de l'homme, à l'égalité entre les sexes, et à l'élimination de la pauvreté ainsi qu'au développement, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، ولا سيما بالنسبة للفتيات، يساهم في تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وكذلك في التنمية، |
L'Afrique du Sud attache une grande importance à l'égalité des sexes et à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | 51 - واختتمت قائلة إن جنوب أفريقيا تولي أهمية كبيرة للمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
Affirmant que l'exercice du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | " وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la pauvreté, | UN | " وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز حقوق الإنسان، والنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
a) Capacité renforcée de concrétiser les politiques, les missions et les obligations relatives à l'égalité des sexes et à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dont il a été convenu à l'échelon international | UN | (أ) تعزيز القدرة على تنفيذ السياسات المتفق عليها دوليا والولايات والالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
16. Dans de précédents rapports (E/CN.4/2004/66; E/CN.4/2006/61), j'ai indiqué que le repli identitaire fondé sur la culture était l'un des principaux obstacles à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | 16- حدَّدتُ في التقريرين السابقين E/CN.4/2004/66)؛ (E/CN.4/2006/61، سياسات الهوية القائمـة على الثقافة كتحد رئيسي لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
29.7 Promouvoir et renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de formuler des politiques et des stratégies et de recueillir et analyser des données ventilées par sexe, pour parvenir à l'autonomisation économique, à l'égalité entre les sexes et à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | 29-7 تشجيع وتعزيز الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وصياغة السياسات والاستراتيجيات، فضلا عن جمع وتحليل البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، من أجل تحقيق التمكين الاقتصادي، والمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
En effet, le repli identitaire fondé sur la culture est l'un des principaux obstacles à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la violence contre les femmes > > . | UN | وبطبيعة الحال، " تمثل سياسات الهوية القائمة على الثقافة تحدياً رئيسياً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد النساء " (). |
a) Capacité renforcée de concrétiser les politiques, les missions et les obligations relatives à l'égalité des sexes et à l'élimination de la discrimination à l'égard | UN | (أ) تعزيز القدرة على تنفيذ السياسات والولايات والالتزامات المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة |
Lao Women's Union note que le septième plan national de développement socioéconomique 2011-2015 et la Stratégie nationale de promotion de la femme 2011-2015 ainsi que le Plan de développement des femmes lao 2011-2015 accordent la priorité à l'égalité des sexes et à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence. | UN | ٧- أشار اتحاد لاو النسائي (الاتحاد) إلى أن الخطة الوطنية السابعة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية للفترة 2011-2015، والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2011-2015) وخطة لاو لتنمية المرأة (2011-2015) أولت أولوية للمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك العنف(10). |
De nouvelles lois importantes interdisant la discrimination ont été adoptées ces cinq dernières années et de nombreuses modifications législatives ont été introduites en vue de prévenir et d'interdire la discrimination fondée sur le sexe (voir l'annexe 1 : Instruments législatifs et autres relatifs à l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes). | UN | 79 - اعتمدت قوانين هامة جديدة لمكافحة التمييز في السنوات الخمس الماضية وأدخلت تغييرات تشريعية عديدة بهدف منع وحظر التمييز القائم على نوع الجنس (انظر المرفق 1، الإجراءات القانونية وغيرها المتصلة بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة). |
18. Le présent rapport fait suite au rapport de la Rapporteuse spéciale intitulé < < Le critère de la diligence due en tant que moyen de mettre un terme à la violence contre les femmes > > (E/CN.4/2006/61), où le discours culturel et la restructuration économique à l'échelle mondiale ont été mis en évidence comme des obstacles majeurs à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | 18- يأتي هذا التقرير عقب التقرير الحالي من التقرير الذي أعددته بشأن " معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للقضاء على العنف ضد المرأة " (E/CN.4/2006/61)، والذي تم فيه تحديد الخطابات الثقافية وإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي على الصعيد العالمي بوصفها تحديات كبرى أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |