ويكيبيديا

    "sexes et de promotion de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسين والنهوض
        
    :: Rôle : la Commission nationale pour la promotion de la femme est un organisme consultatif en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    Les ressources budgétaires allouées au projets et programmes de promotion de l'égalité entre les sexes et de promotion de la condition de la femme ont été accrues. UN وقد جرت زيادة الميزانيات للمشاريع والأنشطة والبرامج التي تدعم المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Voir à la recommandation 12 les informations concernant la finalisation de la politique nationale d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN 77- انظر التوصية 12 فيما يتعلق بالمشروع النهائي للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    De plus, les modifications proposées ne tiennent pas compte de l'obligation faite à l'Institut de travailler en étroite collaboration et en coordination avec les autres organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions de parité des sexes et de promotion de la femme. UN هذا فضلاً عن أن التعديلات المقترحة لا تعالج اشتراط أن يعمل المعهد بشكل وثيق وبالتنسيق الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le mécanisme mis en place donne une image immédiate, directe et complète des attentes et des aspirations des femmes, ce qui permet à l'État de faire les choix nécessaires et de mettre en œuvre ses politiques d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN وتعكس هذه الآلية بصورة مباشرة ومكتملة وفي حينها آمال النساء وتطلعاتهن في الوقت الذي تقوم فيه الدولة بتقديم المشورة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Elle souligne également la nécessité d'accroître la participation des femmes à la vie politique afin d'atteindre l'objectif ultime d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN ويؤكد البيان كذلك على الحاجة إلى زيادة المشاركة السياسية للمرأة بهدف تحقيق الهدف النهائي المتمثل في المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Par ailleurs les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme sont de plus en plus souvent traitées dans les politiques publiques et les actions de la société civile. UN وذكرت أن مسألتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة يتم تناولهما على نحو متزايد في السياسات العامة وفي أنشطة المجتمع المدني.
    Il était nécessaire de maintenir la relation qui existait entre la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes afin d'accélérer la réalisation des objectifs d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN وذُكر أن الحفاظ على العلاقة بين لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أمر ضروري لإسراع خطى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Pendant la période à l’examen, le PNUD a augmenté les fonds prélevés sur ses ressources de base alloués aux questions de parité entre les sexes et de promotion de la femme. UN ٢٦ - وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة المستعرضة موارد التمويل اﻷساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    b) Parité entre les sexes. Les questions de parité entre les sexes et de promotion de la femme ont pris de l'importance et sont placées au centre de toutes les activités du PNUD. UN )ب( المساواة بين الجنسين - اتسع نطاق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وأصبح في صميم جميع أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    Dans le rapport correspondant du Secrétaire général (A/59/303), la coopération en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme a été examinée. UN وقد ناقش تقرير الأمين العام ذو الصلة بالموضوع (A/59/303) مسألة التعاون في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Pour atteindre l'objectif ultime d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme, toutes les mesures nécessaires doivent être prises afin de renforcer la participation des femmes au développement et d'accroître leur rôle dans les processus décisionnels. UN 21 - لكي يتحقق الهدف النهائي المتمثل في المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، يجب اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية وزيادة أدوارها في صنع القرار.
    L'Égypte a accueilli avec satisfaction les mesures prises en faveur de l'autonomisation des femmes dans le cadre de la Politique nationale d'égalité des sexes et de promotion de la femme, et les lois visant à protéger les droits de l'enfant. UN 86- وأعربت مصر عن تقديرها للخطوات المتخذة لتمكين المرأة من خلال السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والنهوض بالمرأة، والتشريعات المعتمدة لحماية حقوق الطفل.
    En outre, plusieurs autres mesures ont été prises afin de lutter contre les violences sexistes. Parmi elles figurent la formulation et la mise en œuvre de la Politique nationale d'égalité des sexes et de promotion de la femme pour la période 20102020. UN 19- وعلاوة على ذلك، تُتّخذ تدابير عديدة أخرى لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، وهي تشمل صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والنهوض بالمرأة 2010-2020.
    Outre l'adoption, en 2010, de la loi sur les femmes, le Gouvernement gambien, pour témoigner de son attachement à la question des droits des femmes, a élaboré la Politique nationale d'égalité des sexes et de promotion de la femme pour la période 20102020, qui est actuellement mise en œuvre. UN 122- وضعت حكومة غامبيا بالإضافة إلى سن قانون المرأة عام 2010، سياسة وطنية لشؤون الجنسين والنهوض بالمرأة 2010-2020، للبرهنة على التزامها بإعمال حقوق المرأة.
    Le Burkina Faso a pris note de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation dans le primaire et des progrès accomplis dans la lutte contre la violence faite aux femmes, et s'est félicité de la Politique nationale d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN 74- ولاحظت بوركينا فاسو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس الابتدائية والتقدم المحرز في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ورحبت بالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le Département chargé des questions relatives à la famille, à la femme et à l'enfant, rattaché au Ministère du travail et des affaires sociales, joue lui aussi un rôle déterminant en matière d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme: sur le plan opérationnel, il assure la liaison pour l'élaboration et l'application de la politique gouvernementale concernant ces questions. UN 41- و تعمل إدارة شؤون الأسرة والمرأة والطفل التي تعمل ضمن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على الاضطلاع أيضاً بدور ملحوظ في تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فهي تعمل كمنسق رئيسي للعمليات في مجال وضع وتنفيذ سياسات جمهورية أرمينيا المتعلِّقة بهذه المسائل.
    Le texte final de la Politique d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme, qui attend l'approbation du Gouvernement, met l'accent sur l'augmentation du nombre de femmes dans les fonctions de direction, la transversalisation de la thématique de l'égalité entre les sexes, l'autonomisation économique des femmes, une meilleure information des familles et la lutte contre la violence familiale. UN 32- وهناك مشروع نهائي لسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا يزال ينتظر موافقة الحكومة، وهو يركز على زيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وعلى تعميم المنظور الجنساني، وتمكين المرأة اقتصادياً، وإنشاء أسر متنورة أكثر مَنَعة، وعلى مكافحة العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد