ويكيبيديا

    "sexes et des droits fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسين وحقوق الإنسان
        
    • الجنسين وإعمال حقوق الإنسان
        
    Passer du discours à une véritable intégration de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes dans les derniers efforts pour les objectifs du Millénaire UN الانتقال من الخطابة إلى الإدماج الحقيقي للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في الدفعة النهائية للأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Nous souhaitons vivement que l'inclusion de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et, la santé et les droits sexuels et reproductifs dans le cadre pour l'après-2015 soit déclinée de la manière suivante : UN وسنرحب بإدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، والحقوق والصحة الجنسية والإنجابية في إطار ما بعد عام 2015 بالطرق التالية:
    L'oratrice demande également de quelle façon le Gouvernement encourage les médias à jouer leur rôle dans la promotion de la parité entre les sexes et des droits fondamentaux de la femme, si les médias pratiquent l'autorégulation, et sinon, comment le Gouvernement entend veiller à ce qu'ils le fassent. UN وسألت أيضاً عن كيفية تشجيع الحكومة لوسائط الإعلام والتقدم بدورها في ترويج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وما إذا كانت وسائط الإعلام منتظمة ذاتياً في هذا المجال، وإن لم تكن كذلك، كيف تخطط الحكومة لضمان قيام وسائط الإعلام بدورها في هذا الشأن.
    Produit 1 : Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les lois et les cadres de développement nationaux UN النتيجة 1: أُدمجت المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المقررة للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأُطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    iv) Proportion dans laquelle a augmenté le montant de l'enveloppe budgétaire dont disposent les principales institutions chargées d'élaborer les politiques et d'assurer des services aux fins de la promotion de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux de la femme UN ' 4` مقدار الزيادة التي تسجلها المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات في الميزانيات المخصصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة
    Réalisation 1 : Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les plans de développement et la législation au niveau national UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Résultat 1 : Intégration dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et les lois nationales de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, et en particulier de leurs droits en matière de procréation. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Il permettra à l'ONU et aux gouvernements de mieux s'acquitter de leurs engagements à faire avancer la cause de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux de la femme aux niveaux mondial et national. UN وسيسمح للأمم المتحدة والحكومات بإنجاز الوعود المقطوعة فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على الصعيدين العالمي والقطري بصورة أفضل.
    Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les lois et les cadres de développement nationaux UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين.
    Résultat 1 : Prise en considération de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les lois et les cadres de développement nationaux UN الناتج 1: إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية
    Les participants ont souligné que les principes et les normes en matière de droits de l'homme devraient sous-tendre le contrôle du respect de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et la mise en jeu des responsabilités en la matière. UN 8 - وشدد المشاركون على ضرورة أن يستند الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة إلى معايير حقوق الإنسان ومبادئها.
    3.1 Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر والقوانين الإنمائية
    Une nouvelle entité plus forte des Nations Unies dévouée à la cause des femmes permettra à l'ONU et aux gouvernements de mieux s'acquitter de leurs engagements à faire avancer la cause de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux de la femme aux niveaux mondial et national. UN ومن شأن وجود كيان جديد وأقوى في الأمم المتحدة معني بشؤون المرأة أن يمّكن منظومة الأمم المتحدة والحكومات على نحو أفضل من الوفاء بالوعود التي قُطعت للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين العالمي والقطري.
    3.1 Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والمراهقة، لا سيما حقوقهما الإنجابية، في السياسات العامة وإطار التنمية وقوانينها
    3.1 Prise en compte de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescents, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين
    En partenariat avec l'Université nationale de Lanús en Argentine, le Fonds établit un document directif global analysant l'incidence de la migration sur les enfants, les adolescents et les femmes sous l'angle de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux. UN 29 - وتقوم اليونيسيف حاليا من خلال الشراكة مع جامعة لانوس الوطنية في الأرجنتين، بإعداد ورقة سياسات شاملة تدرس أثر الهجرة على الأطفال والمراهقين والنساء من منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    3.1 Prise en compte de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescents, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين
    I. Introduction Le plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 est présenté au Conseil d'administration du PNUD/FNUAP à un moment décisif de la promotion par l'ONU de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes. UN 1 - يجري تقديم الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في لحظة حاسمة في سجل الأمم المتحدة لدعم المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Soucieuse de mettre au point une stratégie cohérente de promotion de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes correspondant davantage aux besoins des États membres, l'UNESCO a tenu des consultations avec les parties concernées en Afrique, en Amérique latine et en Asie et lors de la Conférence internationale de l'Association pour la participation des femmes au développement tenue à Mexico. UN في محاولة لبناء استراتيجية متماسكة ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة بشكل يتفق أكثر مع احتياجات الدول الأعضاء، أجرت اليونسكو مشاورات مع الأطراف ذات الصلة داخل أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وخلال المؤتمر الدولي الذي عقدته رابطة دور المرأة في التنمية بالمكسيك.
    b) D'amplifier le soutien actif et l'intérêt de l'opinion publique et du Gouvernement d'Australie pour le rôle prépondérant des femmes dans le progrès économique et social des pays en développement en général et la promotion de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes; UN (ب) زيادة الدعم الإيجابي ومصلحة جمهور أستراليا وحكومتها فيما يتعلق بالأدوار القيادية الهامة للمرأة في التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية بشكل عام، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة؛
    La réalisation de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes, y compris le droit à une participation entière et équitable dans la prise de décision, notamment pendant les processus de paix, est indissociable de la paix et la sécurité ainsi que du développement durable. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الحق في المشاركة على قدم المساواة في صنع القرار، وكذلك أثناء عمليات السلام، يعد أمراً جوهرياً بالنسبة للسلام والأمن والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد