Le Gouvernement a également créé au sein de chaque ministère un bureau de l'équité des sexes et du développement. | UN | وقامت الحكومة أيضا بإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين والتنمية داخل كل وزارة. |
Un secrétariat est en train d'être mis en place au Ministère de l'égalité des sexes et du développement pour coordonner la mise en œuvre de ce plan. | UN | وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل. |
Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a fait des progrès constants dans la constitution d'un forum national sur l'égalité des sexes. | UN | كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية. |
Son Excellence M. Musuleng Cooper, Ministre de la parité entre les sexes et du développement du Libéria | UN | معالي الأونرابل موسولنغ كوبر، وزير الشؤون الجنسانية والتنمية في ليبريا |
Son Excellence M. Musuleng Cooper, Ministre de la parité entre les sexes et du développement du Libéria | UN | معالي الأونرابل موسولنغ كوبر، وزير الشؤون الجنسانية والتنمية في ليبريا |
Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a tiré parti du personnel détaché par le Senior Executive Service, ainsi que de l'appui du programme Scott Family Fellows. | UN | فقد استفادت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية من انتداب موظف تقني تابع لبرنامج الخدمة التنفيذية العليا، وكذلك من الحصول على دعم من زملاء أُسرة سكوت. |
En témoigne notamment la création du Ministère de la femme dans le développement, de la culture et de la jeunesse, qui a été rebaptisé Ministère de l'égalité des sexes et du développement communautaire. | UN | ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية. |
Ce service rassemblera, organisera et diffusera l’information utile tant à l’ONU qu’à d’autres organisations intervenant dans les domaines des femmes, de l’égalité entre les sexes et du développement. | UN | وستتولى هذه الدائرة جمع وتنظيم ونشر المعلومات لاستخدامها في اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى عامة في ميادين المرأة وقضايا الجنسين والتنمية. |
L'adoption d'une optique tenant compte des différents âges de la vie pour aborder les problèmes de l'égalité entre les sexes et du développement, l'UNICEF a été amené à prêter une attention plus grande aux besoins spécifiques des fillettes, des adolescentes et des femmes. | UN | وقد أدى اتباع اليونيسيف لنهج دورة الحياة في معالجة مسائل الجنسين والتنمية إلى تعزيز تركيزها على الاحتياجات الخاصة لصغار البنات والمراهقات والنساء البالغات. |
Note détaillée sur la suite donnée aux décisions prises à la deuxième session de la Commission, intéressant notamment les activités de suivi concernant la technologie au service des besoins fondamentaux, de la parité entre les sexes et du développement durable | UN | مذكرة شاملة عن التنفيذ والتقدم المحرز بشأن المقررات المتخذة من جانب اللجنة في دورتها الثانية بما في ذلك أعمال المتابعة المتعلقة بتلبية التكنولوجيا اللازمة للاحتياجات اﻷساسية والتكنولوجيا ومراعاة اعتبارات الجنسين والتنمية المستدامة |
En témoigne notamment la création du Ministère de la femme dans le développement, de la culture et de la jeunesse, qui a été rebaptisé Ministère de l'égalité des sexes et du développement communautaire. | UN | ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية. |
Regard en arrière et regard vers l'avenir : tirer des enseignements des actions en faveur de l'égalité des sexes et du développement durable | UN | دال - النظر إلى ما مضى والسير قدماً إلى الأمام: التعلم مما أُنجز في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة |
Dans les pays, les Ministères responsables de la problématique hommes-femmes pourraient utiliser de telles listes pour évaluer l'engagement national en faveur de l'égalité entre les sexes et du développement. | UN | وضمن نطاق البلدان، تستطيع الوزارات المسؤولة عن القضايا الجنسانية أن تستخدم هذه القائمة لقياس مدى الالتزام إزاء تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية. |
Il a souligné l'indivisibilité des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et du développement humain durable et a appelé le Conseil d'administration à travailler avec le Fonds en vue de mener à terme le périple entamé au Caire en 1994. | UN | وأكد على عدم قابلية مسائل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية المستدامة للتجزئة، وناشد المجلس أن يعمل مع الصندوق من أجل إكمال المسيرة التي بدأت في القاهرة في عام 1994. |
Il a souligné l'indivisibilité des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et du développement humain durable et a appelé le Conseil d'administration à travailler avec le Fonds en vue de mener à terme le périple entamé au Caire en 1994. | UN | وأكد على عدم قابلية مسائل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية المستدامة للتجزئة، وناشد المجلس أن يعمل مع الصندوق من أجل إكمال المسيرة التي بدأت في القاهرة في عام 1994. |
Malgré la difficulté de poursuivre les crimes de viol qui ne sont pas signalés, les femmes hésitent souvent à se présenter par peur de la stigmatisation ; l'Association des femmes avocates du Libéria, les organisations non gouvernementales, le Ministère de la justice et le Ministère de l'égalité des sexes et du développement sont en train de collaborer pour sensibiliser la population dans ce domaine. | UN | وعلى الرغم من صعوبة مقاضاة جرائم الاغتصاب غير المبلّغ عنها، تحجم النساء عن التقدم للإبلاغ خشية الوصم؛ وتعمل وزارة العدل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لإذكاء الوعي في هذا الصدد. |
:: Consultante indépendante dans les domaines de l'éducation, de la sociolinguistique, de l'égalité des sexes et du développement | UN | :: استشارية مستقلة في مجالات التربية، واللغويات الاجتماعية، والمسائل الجنسانية والتنمية. |
Il visera aussi à soutenir l'unité spéciale pour les enfants relevant du Ministère de l'égalité des sexes et du développement. | UN | وسوف يتضمن هذا العمل تقديم الدعم لوحدة الأطفال في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
Programmes : Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement travaille à l'élaboration d'un plan national contre la violence sexiste. | UN | البرامج: تعمل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على وضع خطة وطنية للعنف القائم على نوع الجنس. |
UNIFEM a appuyé la participation à la conférence du Réseau africain d'évaluateurs de l'égalité des sexes et du développement. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة الشبكة الأفريقية للمقيمين للشؤون الجنسانية والتنمية في مؤتمر رابطة التقييم الأفريقية. |
Un rapport établi sur le thème de la population, de l'égalité des sexes et du développement avait été communiqué à la Commission de la condition de la femme et à la Commission du développement social. | UN | وقد عُمِّم تقرير سبق إعداده عن موضوع السكان ونوع الجنس والتنمية على لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية. |
9. La Commission réaffirme que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous des droits de la personne humaine et des libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité et souligne que la paix est indissociable de l'égalité des sexes et du développement. | UN | 9 - وتؤكد اللجنة من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع هي أمور لا غنى عنها للنهوض بالتنمية وتحقيق السلام والأمن، وتشدد على ارتباط السلام ارتباطاً وثيقاً بالمساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية. |
Depuis sa création, l'organisation travaille dans les domaines de l'égalité des sexes et du développement, des droits de l'homme et de la protection de l'environnement. | UN | ومنذ تأسيسه، ظلّ المنتدى يركِّز أنشطته على المجالات المتعلقة بالبُعد الجنساني والتنمية وحقوق الإنسان، فضلاً عن حفظ البيئة. |