Elle favorise l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus politiques. | UN | وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية. |
Elle dispense une formation et des conseils sur la promotion de l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus électoraux. | UN | وهي توفر التدريب والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
L'objectif principal du projet est de créer un environnement propice à la réduction de la violence sexiste en Azerbaïdjan tout en assurant la protection des droits de l'homme, l'égalité des sexes et la participation des femmes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من النشاط المضطلع به في إطار هذا المشروع في تهيئة البيئة الملائمة للحد من العنف القائم على نوع الجنس في أذربيجان، وضمان حماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة. |
Le principal objectif de ces émissions était de diffuser, à l'échelle nationale, des informations sur l'égalité des sexes et la participation des femmes au développement et de mieux sensibiliser le public à l'importance de l'élimination de la discrimination et de la violence à l'égard des femmes. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه البرامج تبادل المعلومات على نطاق البلد بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في التنمية وزيادة الوعي العام بشأن القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة. |
Il est donc impératif d'inclure l'égalité des sexes et la participation des femmes à tous les niveaux de planification et de décision environnementaux. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة في جميع مستويات التخطيط البيئي واتخاذ القرار. |
Évaluation des tendances mondiales en ce qui concerne la prise en compte des questions d'égalité des sexes et la participation des femmes aux structures d'administration locales à la quatrième session du Forum urbain mondial | UN | تقييم الاتجاهات العالمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في الحكم المحلي في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي |
Les accords de paix et leur rôle dans la promotion de l'égalité entre les sexes et la participation des femmes | UN | ثالثا - اتفاقات السلام ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة |
Fort de ce principe, le groupe d'experts a défini les obligations qui incombent aux divers acteurs aux trois stades d'un processus de paix pour que l'égalité entre les sexes et la participation des femmes suscitent un plus grand intérêt. | UN | واستنادا إلى هذه الفرضية حدد اجتماع فريق الخبراء واجبات مختلف الأطراف خلال المراحل الثلاث لعملية السلام، من أجل زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة. |
III. Les accords de paix et leur rôle dans la promotion de l'égalité entre les sexes et la participation des femmes | UN | ثالثا - اتفاقات السلام ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة() |
134.87 Renforcer sans plus attendre les mesures de lutte contre la violence sexuelle et redoubler d'efforts pour assurer l'égalité entre les sexes et la participation des femmes à la consolidation de la paix, comme cela avait déjà été recommandé (Suisse); | UN | 134-87 تدعيم تدابير مكافحة العنف الجنسي دون إبطاء وزيادة الجهود الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في بناء السلام، وفق ما أوصي به سابقاً (سويسرا)؛ |
Les États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont, aux seizième et dix-septième sessions de la Conférence des Parties, reconnu que l'égalité des sexes et la participation des femmes sont importantes pour l'action sur les changements climatiques. | UN | 7 - واعترفت الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الاجتماعين السادس عشر والسابع عشر لمؤتمر الأطراف بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة مجالان هامان للعمل بشأن تغير المناخ. |
Bien que chaque conflit ait ses caractéristiques propres, comme la condition de la femme dans les situations de conflit n'est pas non plus la même suivant le type de société, il existe un certain nombre d'aspects communs à ces situations qui entravent la promotion de l'égalité entre les sexes et la participation des femmes aux processus de paix. | UN | 12 - ولكل صراع خصائصة المستمدة من سياقه الخاص على نحو ما لكل امرأة وضعها الخاص في المجتمع الذي يدور فيه الصراع؛ ومع ذلك، يظل بالإمكان تحديد عدة جوانب مشتركة بين الصراعات تشكل التحديات الحائلة دون تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في عمليات السلام. |
Dans le cadre de son appui aux politiques et aux programmes adoptés par les pays bénéficiaires de son programme, notamment l'Angola, la République dominicaine, l'Équateur, le Mexique, le Pérou et le Swaziland, le FNUAP travaille à promouvoir l'égalité des sexes et la participation des femmes à la prise de décisions. | UN | 13 - الترويج للمنظور الجنساني: لقد روج الصندوق للمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في صنع القرار في إطار مساندته للسياسات والبرامج في البرامج القطرية، بما في ذلك في إكوادور وأنغولا وبيرو وسوازيلندا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك. |
M. Errázuriz (Chili) dit que son gouvernement considère que l'égalité des sexes et la participation des femmes sont essentielles au développement économique et social sans exclusion et à la réalisation des OMD, sans parler des droits de l'homme. | UN | 18 - السيد إيرازوريس (شيلي): قال إن حكومة بلده تعتبر المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة أمرين ضروريين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن حقوق الإنسان. |
108.13 Tout mettre en œuvre pour accélérer le processus d'adoption des projets de code relatif aux enfants et de loi sur l'égalité entre les sexes et la participation des femmes (Algérie); | UN | 108-13- بذل كافة الجهود من أجل تسريع عملية اعتماد مشروعي قانون حقوق الطفل والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة (الجزائر)؛ |
109.8 Prendre les mesures nécessaires pour accélérer la ratification des lois sur les enfants, l'égalité entre les sexes et la participation des femmes (Iraq); | UN | 109-8- اتخاذ التدابير المناسبة لتسريع إجراءات التصديق على القوانين المتعلقة بالطفل والمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة (العراق). |
77.11 Poursuivre ses efforts pour garantir l'égalité des sexes et la participation des femmes dans les institutions publiques, y compris au niveau local, et promouvoir cette égalité dans le secteur privé (Espagne); mettre en œuvre d'autres politiques pour garantir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société, et renforcer la promotion et la protection des droits de la femme (Afrique du Sud); | UN | 77-11- مواصلة جهودها الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في المؤسسات العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وتعزيز ذلك في القطاع الخاص (إسبانيا)؛ وتنفيذ مزيد من السياسات لكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل، والمضي في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها (جنوب أفريقيا)؛ |