Les directives des syndicats, notamment sur l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail et la sécurité sociale, ont été incorporées dans le droit polonais. | UN | وقد تم إدراج التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في مكان العمل والتنمية الاجتماعية، في القانون البولندي. |
Jusqu'à la fin des années 80, peu de lois traitaient expressément de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | حتى نهاية الثمانينات، لم يكن هناك سوى بضعة قوانين تعالج بصورة محددة مسائل المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
En deuxième lieu, il importait de promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
2.9 De plus en plus, les points de contact gouvernementaux pour l'égalité des sexes développent la capacité et les compétences nécessaires pour entreprendre une analyse sexospécifique de ces programmes en vue de vérifier leur impact sur les relations entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | 2-9 وتقوم جهات التنسيق الجنساني بتطوير القدرات والمهارات بشكل متزايد لإجراء تحليل جنساني لهذه البرامج من أجل التأكد من تأثيرها على العلاقات بين الجنسين في أماكن العمل. |
En 2011, il a décidé de nommer une délégation pour l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail, qui proposera en mai 2015 des mesures visant à promouvoir cette égalité et à réduire l'écart de rémunération entre hommes et femmes. | UN | وفي عام 2011، قررت الحكومة تعيين وفد يُعنى بالمساواة بين الجنسين في العمل ليقترح، في أيار/مايو 2015، تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة العملية وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل. |
Elle était cependant inquiète de la pratique de la tutelle juridique masculine à l'égard des femmes et de la ségrégation entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل. |
La Namibie fait des progrès dans la promotion de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | تحرز ناميبياً تقدماً في التصدي لمسألة المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
Des progrès ont été signalés tant sur le plan de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail que de la participation des femmes dans telle ou telle sphère de la vie sociale, notamment l'élaboration des politiques et la prise de décisions. | UN | وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات. |
La Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل. |
:: Mieux sensibiliser aux inégalités entre les sexes sur le lieu de travail et renforcer les capacités permettant de venir à bout de ce phénomène, et promouvoir la mise en œuvre de politiques visant à prévenir la violence à l'égard des femmes et à protéger celles qui en sont victimes; | UN | :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا |
Le recours à l'autorité et l'esprit d'initiative font partie des méthodes les plus immédiatement accessibles aux hommes pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Ce pourrait être le cas, par exemple, d'un système de label obligatoire instauré par le gouvernement qui ne préciserait pas l'origine des produits et serait conçu notamment pour promouvoir le commerce équitable et l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. | UN | وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة. |
La loi sur l'égalité des droits (loi no 19 de 1990), qui interdit la différence entre les sexes sur le lieu de travail, consacre expressément cette notion. | UN | وينصّ قانون تكافؤ الحقوق رقم 19 لعام 1990 على مبدأ " الأجر المتساوي عن العمل المتساوي " نصاّ صريحاً إذ يحظر التمييز بين الجنسين في مكان العمل. |
V.2.20 Les sections pertinentes du rapport ont abordé la question des lois, politiques et mesures adoptées pour créer un environnement antidiscriminatoire et promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et dans la fonction publique. | UN | خامسا 2-20 تناولت الأقسام ذات الصلة في هذا التقرير موضوع التشريعات والسياسات والتدابير الحكومية لإيجاد بيئة مناهضة للتمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الخدمة العامة. |
245. Le Comité s'inquiète de la persistance d'inégalités entre hommes et femmes malgré les efforts déployés par l'État partie pour obtenir l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | 245- يُقلق اللجنة أن مظاهر عدم المساواة بين الرجل والمرأة مستمرة رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
123.157 Assurer l'égalité des sexes sur le lieu de travail (Côte d'Ivoire); | UN | 123-157- ضمان المساواة بين الجنسين في أماكن العمل (كوت ديفوار)؛ |
11. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté ; | UN | 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل والأسواق والمجتمع؛ |
106.20 Continuer à prendre des mesures, notamment d'ordre législatif, afin de supprimer les inégalités entre les sexes sur le lieu de travail, notamment les inégalités de salaire entre hommes et femmes (Sri Lanka); | UN | 106-20- مواصلة العمل، بما في ذلك بسن تشريعات، من أجل القضاء على مظاهر التفاوت بين الجنسين في أماكن العمل وسد فجوة الأجور بين الرجال والنساء (سري لانكا)؛ |
Le Ministère du travail, du développement des technologies et de l'environnement est responsable des politiques nationales concernant l'emploi; le Ministère de l'intérieur et le Ministère du travail, du développement des technologies et de l'environnement sont responsables des politiques relatives à l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | وفي سورينام تتولى وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة مسؤولية سياسة العمل الوطنية، في حين تتولى وزارة الداخلية ووزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة مسؤولية السياسة المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل. |
Une méthode relative à l'égalité de rémunération et aux audits sur les questions relatives à l'égalité des sexes sur le lieu de travail est actuellement en cours d'élaboration. | UN | وهناك قيد الإعداد منهجية بشأن تحقيق المساواة في الأجور ومراجعات بشأن نوع الجنس في مكان العمل. |