ويكيبيديا

    "sexuelle à l'égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي ضد
        
    • الجنسي الموجه ضد
        
    • الجنسي الذي تتعرض له
        
    • الجنسي الذي يستهدف
        
    • الجنسي المرتكبة ضد
        
    • الجنسي بحق
        
    • الجنسي إزاء
        
    • الجنسي التي تستهدف
        
    • الجنسي المرتكب ضد
        
    Les tribunaux ont par exemple assimilé la violence sexuelle à l'égard des musulmanes de Bosnie-Herzégovine à une persécution politique. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت قرارات المحكمة استخدام العنف الجنسي ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك اضطهادا سياسيا.
    La Commission internationale de juristes constate également que la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles reste un problème grave. UN وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    Différents problèmes relatifs à la violence sexuelle à l'égard des femmes et à l'avortement sont également signalés. UN كما توجد هناك مشاكل عديدة لها صلة بالعنف الجنسي ضد المرأة والإجهاض.
    Cette approche n'est pas une réponse appropriée au problème de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles qui sont vendues à des fins de commerce du sexe. UN ولا يشكل هذا النهج استجابة مناسبة لمشكلة العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة التي تُباع لممارسة الجنس التجاري.
    2. Mais en ce qui concerne le viol et la violence sexuelle à l'égard des femmes, quelques progrès ont été réalisés pendant les 18 derniers mois. UN 2 - بيد أنه في مجال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، يمكن الإفادة بإحراز بعض التقدم الإيجابي خلال الـ 18 شهرا الماضية.
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information contre la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي.
    Violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants dans les situations de conflit armé UN العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    Par ailleurs, le Gouvernement a adopté en 2003 une loi contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN 69 - ومن جهة أخرى، اعتمدت الحكومة في عام 2003 قانونا يقمع العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    La violence à l'égard des civils demeure monnaie courante, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Il salue en particulier le lancement de programmes de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des handicapés. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا بوجه خاص للبرامج ذات الصلة بمحاربة العنف الجنسي ضد المعوقيين.
    Le Gouvernement du Myanmar n'a pas pour politique d'autoriser la violence sexuelle à l'égard des femmes dans quelque circonstance que ce soit ni de fermer les yeux sur ce problème. UN وأضافت أنه ليس من سياسة الحكومة السماح بالعنف الجنسي ضد المرأة أو إقراره في أية ظروف.
    Le viol et la violence sexuelle à l'égard des femmes persistent, et les auteurs de ces actes n'ont que rarement à en répondre devant la justice. UN واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة.
    Il importe d'évaluer l'impact des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles en vue de s'attaquer au problème de la violence sexuelle à l'égard des adolescentes. UN وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات.
    ∙ Constitution d'une équipe spéciale de haut niveau chargée d'élaborer un ensemble de directives courantes à mettre en pratique dans les affaires de violence sexuelle à l'égard des femmes. UN ● إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لوضع مبادئ توجيهية معيارية وعملية للتصدي للعنف الجنسي الموجه ضد المرأة.
    La violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, notamment le viol et l'agression sexuelle, est à l'origine de taux accus de morbidité et de mortalité. UN ويتسبب العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي، بحالات جسيمة من الاعتلال والوفاة في البلدان حول العالم.
    Article 5, paragraphe 55 : prévention de la violence sexuelle à l'égard des enfants et protection des victimes UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Étant donné la faible probabilité d'être condamnés, les hommes continueront à commettre des délits, et les actes de violence sexuelle à l'égard des femmes, ce qui représente un obstacle sérieux à l'égalité des sexes, persisteront. UN وبما أن احتمالا إدانة المتهم هزيلة فسيستمر الرجال في ارتكاب الاغتصاب ويستمر العنف الجنسي بحق المرأة - وهو عائق خطير في سبيل المساواة بين الجنسين.
    NADA ajoute que la question de la violence sexuelle à l'égard des enfants est mal maîtrisée en raison du tabou qui l'entoure et qui empêche de révéler les différents faits survenus dans ce cadre. UN وأضافت الشبكة أن مسألة العنف الجنسي إزاء الأطفال لم تعالج على النحو اللائق بسبب جانب الحرمة الذي يحيط بها وهو ما يمنع الكشف عن شتى الحوادث التي ارتكبت في هذا السياق.
    a) Condamner publiquement, aux plus hauts niveaux, le viol et la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, quels qu'en soient les motifs, et veiller à ce que les responsables, hommes et femmes, fassent preuve d'une autorité manifeste et durable pour encourager une prévention efficace; UN (أ) أن تدين علناً، وفي أعلى المستويات، أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي تستهدف النساء والفتيات لأي سبب من الأسباب، وتتيح قيادة بارزة ومستمرة، يتولاها الرجال والنساء على حدّ سواء، لدعم جهود الوقاية الفعالة؛
    ix) À mettre en œuvre pleinement et effectivement, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et la société civile, des lois et des programmes conçus pour prévenir la violence sexuelle à l'égard des filles et des garçons et pour venir en aide aux victimes de ces crimes; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد