ويكيبيديا

    "sexuelle commis contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي ضد
        
    • جنسي ضد
        
    Les groupes ci-après sont responsables d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants : UN المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال:
    Principes suivis dans les poursuites concernant les actes de violence sexuelle commis contre des femmes UN 5-3-4 سياسة الإجراءات الجنائية في قضايا العنف الجنسي ضد المرأة
    Elle a prié instamment le Gouvernement rwandais de donner le plus haut rang de priorité à la nécessité de poursuivre en justice et de réprimer les crimes de violence sexuelle commis contre les femmes, conformément aux recommandations de la Rapporteuse spéciale. UN وحثت الحكومة على إعطاء اﻷولوية القصوى لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، وذلك وفقا لتوصيات المقرر الخاص.
    L'incidence du viol et de la violence sexuelle commis contre des enfants par des éléments armés est extrêmement préoccupante. UN 25 - وتشكل حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال من قبل العناصر المسلحة مصدر قلق بالغ.
    Il existe des indices toujours plus nombreux de l'existence d'actes de violence sexuelle commis contre des femmes et des jeunes filles Voir " Rapport d'évaluation sur la violence sexuelle au Kosovo " , FNUAP, avril-mai 1999. UN وتتزايد اﻷدلة على ارتكاب أعمال عنف جنسي ضد النساء والفتيات)٢(.
    Il est universellement admis que les viols et autres actes de violence sexuelle commis contre des enfants dans les conflits armés sont des crimes graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    Au nom des parlementaires présents à la cent vingt-huitième Assemblée de l'Union interparlementaire, je tiens à dire notre extrême préoccupation face à l'ampleur des actes de violence sexuelle commis contre des femmes, en particulier, le viol sous toutes ses formes et dans tous les contextes. UN أود باسم أعضاء البرلمان الحاضرين في الجمعية 128 للاتحاد البرلماني الدولي، أن أعرب عن قلقنا الشديد إزاء انتشار أعمال العنف الجنسي ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب بجميع مظاهره وسياقاته.
    6. Prie instamment le Gouvernement rwandais de donner le plus haut rang de priorité à la nécessité de poursuivre en justice et de réprimer les crimes de violence sexuelle commis contre les femmes, en se conformant à cet égard aux recommandations du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes; UN ٦- تحث حكومة رواندا على إيلاء اﻷولوية القصوى لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، وذلك وفقاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    Une grande partie des viols et autres actes de violence sexuelle commis contre des enfants au Darfour auraient été le fait d'hommes en uniforme, à savoir des membres de l'armée, de la police, de factions de groupes armés et de milices. UN 124 - وفي دارفور، غالبا ما يُزعم بأن مرتكبو حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال هم رجال يرتدون بزات عسكرية وينتسبون إلى العسكريين وأفراد الشرطة وفصائل الجماعات المسلحة ورجال الميليشيات.
    Lors d'une réunion de groupe d'experts organisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il a été décidé que les travaux de recherche sur la violence sexiste en situation de conflit devaient suivre deux axes : étudier les motivations de cette violence, et analyser la nature, l'ampleur et les motivations des actes de violence sexuelle commis contre les hommes et les garçons dans les situations de conflit. UN وحدد اجتماع لفريق خبراء تابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية موضوعين ذوي أولوية بالبحث فيما يتعلق بالعنف الجنساني في بيئات الصراع هما: فهم دوافع هذا العنف، وتقييم طابع العنف الجنسي ضد الرجال والصبيان في حالات النزاع ونطاقه ودوافعه.
    84. Redoubler d'efforts pour assurer que les responsables d'actes de violence sexuelle commis contre des femmes soient traduits en justice (Italie); UN 84- تكثيف الجهود التي تكفل تقديم المسؤولين عن العنف الجنسي ضد المرأة إلى العدالة. (إيطاليا)؛
    Actes de violence sexuelle commis contre des enfants UN العنف الجنسي ضد الأطفال
    c) Les cas d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants réfugiés, des enfants demandeurs d'asile et des enfants déplacés à l'intérieur du pays; UN (ج) حالات العنف الجنسي ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال المشردين داخلياً؛
    De janvier à décembre 2008, le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) a enregistré 476 cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle commis contre des enfants âgés de 1 à 17 ans, dont 449 concernaient des filles et 27 des garçons. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، سجل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي 476 حالة من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة و 17 سنة، من بينهم 449 فتاة و 27 فتى.
    181. Le Service chargé des violences sexistes de l'Institut national des femmes a mis au point un diagnostic préliminaire sur les pratiques de harcèlement sexuel visant les travailleuses du secteur privé; il servira de base à la proposition visant à traiter les actes de violence sexuelle commis contre les femmes sur le lieu de travail. UN 181- وأجرت وحدة العنف الجنساني التابعة للمعهد الوطني للمرأة دراسة أساسية أولية بشأن التحرش الجنسي ضد العاملات في القطاع الخاص. وسوف تُتخذ هذه الدراسة أساساً لمقترح بشأن النهج الواجب اتباعه إزاء العنف الجنسي ضد المرأة المتعلق بالعمل.
    d) De mettre en place un programme de sensibilisation de l'opinion pour encourager le signalement d'actes de violence familiale ou sexuelle commis contre des femmes ou des jeunes filles, et de veiller à ce que de tels actes fassent effectivement l'objet d'enquêtes, à ce que les victimes et les témoins soient protégés et les auteurs poursuivis et condamnés dans un délai raisonnable; UN (د) إنشاء برنامج للتوعية العامة بغية التشجيع على الإبلاغ عن العنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات وكفالة التحقيق الفعال في جميع الأفعال من هذا القبيل وحماية الضحايا والشهود، ومحاكمة الجناة والحكم عليهم في إطار زمني معقول؛
    Des notifications d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants par des membres des Forces nationales de sécurité afghanes ont été reçues par les autorités, qui les ont ignorées ou ne leur ont consacré qu'un suivi limité. UN 55 - ووردت تقارير عن ارتكاب عنف جنسي ضد الأطفال من جانب أفراد قوات الأمن الوطني الأفغانية دون متابعة من السلطات أو بمتابعة محدودة منها.
    Le 16 avril dernier, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que depuis la chute de l'ancien gouvernement, le 24 mars 2013, 22 cas de violence sexuelle commis contre des femmes et des filles, dont 19 à Berberati et 3 à Bangui, ont été signalés à ses services, tout en faisant remarquer que ces chiffres étaient probablement très en deçà du nombre réel de victimes. UN ولاحظت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 16 نيسان/أبريل، أن المفوضية تلقت، منذ سقوط الحكومة السابقة في 24 آذار/مارس 2013، بلاغات عن وقوع 19 حالة عنف جنسي ضد النساء والفتيات في بربراتي وثلاث في بانغي. وأشارت أيضاً إلى أن من المرجح أن يكون تقدير عدد ضحايا العنف الجنسي أقل بكثير من العدد الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد