La violence sexuelle dans les écoles continue d'entraver les possibilités d'accès à l'éducation des filles. | UN | ولا يزال العنف الجنسي في المدارس يعوق الفرص التعليمية المتاحة للفتيات. |
Ils s'emploient à améliorer le système d'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس. |
Il importe d'évaluer l'impact des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles en vue de s'attaquer au problème de la violence sexuelle à l'égard des adolescentes. | UN | وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات. |
Le Gouvernement met également en place de manière offensive des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles, de sorte que les adolescents apprennent à avoir un comportement sexuel responsable. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل أيضاً بنشاط على إدخال برامج التربية الجنسية في المدارس حتى يمكن للمراهقين أن يتلقوا دروساً عن السلوك الجنسي الأكثر مسؤولية. |
Programme d'éducation sexuelle dans les écoles | UN | برامج التربية الجنسية في المدارس |
Cette brochure vise à contribuer à l'amélioration de l'éducation sexuelle dans les écoles primaires et les collèges. | UN | ويُقصد بالكتيِّب المرجعي أن يساعد في تحسين تعليم موضوع الجنس في المدارس الابتدائية والثانوية الدنيا. |
Aux termes de la loi l'éducation sexuelle dans les écoles n'est pas obligatoire. | UN | وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً. |
D'autre part, une dizaine de municipalités mettent actuellement en place un modèle destiné à renforcer l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ 10 بلديات تقريبا حاليا نموذجا لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس. |
En outre, le Comité aimerait recevoir des informations sur la qualité des services de santé auxquels peuvent faire appel les femmes des zones rurales, y compris des services de santé génésique, et sur la possibilité d'obtenir des contraceptifs ainsi que sur l'éducation sexuelle dans les écoles des campagnes. | UN | وفضلاً عن هذا، سترحب اللجنة بالحصول على معلومات عن نوعية الخدمات الصحية المقدمة للمرأة الريفية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وتوافر وسائل منع الحمل، وعن التعليم الجنسي في المدارس الريفية. |
De même, un programme éducatif en expansion et actuellement en cours d'élaboration dispense des cours d'éducation sexuelle dans les écoles, mène des actions éducatives auprès des groupes vulnérables, des adolescents et du public et comprend des stratégies de prévention. | UN | ويجري كذلك العمل على صياغة برنامج تعليمي متنام يوفر التثقيف الجنسي في المدارس وللفئات المعرضة للخطر والمراهقين وللسكان عموما، ويشمل استراتيجيات وقائية. |
Les pouvoirs publics font le nécessaire pour introduire des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles et pour améliorer la situation socioéconomique des familles concernées. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لإدخال برامج التثقيف الجنسي في المدارس ولتحسين الوضع الاجتماعي- الاقتصادي للأسر المعنية. |
Le département de l'éducation a révisé complètement les programmes d'éducation sexuelle dans les écoles primaires et secondaires et dans les écoles de médecine et les écoles d'infirmières avec la participation d'instructeurs sanitaires régionaux. | UN | وأضافت أن وزارة التعليم نقحت بشكل كامل مناهج التثقيف الجنسي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي كليات الطب والتمريض بمشاركة مرشدين في الدراسات الصحية على الصعيد الإقليمي. |
Les Directives et les < < Genderations > > qui se sont également révélés être un cadre utile aux activités de mobilisation et de sensibilisation, ont renforcé l'importance d'un système de gestion de la violence sexuelle dans les écoles. | UN | وأثبتت أيضاً المواد الجنسانية والمبادئ التوجيهية أنها إطار مفيد للدعوة والتوعية، ولتعزيز أهمية وجود إطار لإدارة العنف الجنسي في المدارس. |
Il a pour mission permanente de s'attacher à diffuser la Convention auprès des enfants et des parents avec la collaboration de la société civile et d'autres organismes, en veillant notamment à ce que la question des droits de l'homme figure dans tous les programmes d'études à tous les niveaux de l'enseignement et de garantir aux adolescents des services de santé génésique et le droit à l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وتتمثل المهمة الدائمة للدائرة في نشر الاتفاقية بين الأطفال والآباء بالتعاون مع المجتمع المدني وهيئات أخرى مع السهر بصفة خاصة على إدراج مسألة حقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية على كافة مستويات التعليم وضمان خدمات الصحة التناسلية للمراهقين والحق في الحصول على التثقيف الجنسي في المدارس. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour faire respecter la politique de < < tolérance zéro > > à l'égard de la violence sexuelle dans les écoles et a souhaité savoir quand le Mozambique incorporerait à son Code pénal le principe de non-discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وتساءلت سلوفينيا عن تدابير إنفاذ سياسة " عدم التسامح مطلقاً " مع الاعتداء الجنسي في المدارس ومتى ستدرج موزامبيق مبدأ عدم التمييز على أساس الميول الجنسية في قوانينها، بما في ذلك في مدونتها الجنائية. |
Le Procureur spécial pour la diversité sexuelle met en place des politiques qui visent à garantir aux citoyens homosexuels de l'un et l'autre sexe l'accès au système de santé publique, la protection de leurs droits en matière d'emploi et l'élimination de l'hostilité fondée sur l'orientation sexuelle dans les écoles publiques. | UN | وأضافت أن المدعي الخاص المعني بالتنوع الجنساني يشجع السياسات الرامية إلى توفير فرص الاستفادة من نظام الصحة العامة، وحماية حقوق العمل بالنسبة للمثليين والمثليات من المواطنين والقضاء على العداوة القائمة على أساس التوجه الجنسي في المدارس العامة. |
Arrêté interministérielle n° 16/MEPS/MEISP/CAB/SGM/SA du 1er octobre 2003 portant sanctions à infliger aux auteurs de violence sexuelle dans les écoles et établissements d'enseignement secondaire général, technique et professionnels. | UN | - المرسوم الوزاري رقم 16/MEPS/MEISP/CAB/SGM/SA الصادر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن العقوبات التي يجب إصدارها بحق ممارسي الاغتصاب الجنسي في المدارس ومؤسسات التعليم الثانوي العام والتقني والمهني؛ |
L'association Women's Room mène depuis 2003 le projet < < Mise en œuvre de programmes de prévention de la violence sexuelle dans les écoles > > et, en 2009, elle a organisé une campagne intitulée < < STOP à la violence sexuelle > > . | UN | 106- وتقوم رابطة " غرفة المرأة " بتنفيذ مشروع " تنفيذ برامج منع العنف الجنسي في المدارس " منذ عام 2003، وفي عام 2009 نظمت حملة بعنوان " أوقفوا العنف الجنسي " . |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, seuls trois pays disposent d'un niveau élevé de législation spécifique sur l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | 42 - في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك ثلاث دول فقط لديها مستوى عال من التشريعات الخاصة بالتربية الجنسية في المدارس. |
Le Gouvernement serait en train de mettre au point des programmes d'éducation et de prévention axés sur des cours d'éducation sexuelle dans les écoles, la distribution de préservatifs et des campagnes de sensibilisation. | UN | وتعكف الحكومة على إعداد برامج تشدد على التعليم والوقاية وتتضمن الشروع في تقديم دورات في التربية الجنسية في المدارس وتوزيع العوازل الذكرية وتنظيم برامج توعية. |
a) Les plans existants concernant l'éducation sexuelle dans les écoles n'ont pas été pleinement mis en œuvre; | UN | (أ) أن الخطط الموضوعة للتربية الجنسية في المدارس لم تنفذ بعد بالكامل؛ |
Elle voudrait savoir aussi si l'éducation sexuelle dans les écoles va au-delà de l'orientation traditionnelle vers la vie familiale et parentale. | UN | وتود أيضاً أن تعرف ما إذا كان تدريس الجنس في المدارس يتجاوز التوجيه التقليدي للحياة الأسرية وموضوعات الأبوة والأمومة. |