ويكيبيديا

    "sexuelle dans les conflits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي في حالات النزاع
        
    • الجنسي في النزاع
        
    • الجنسي أثناء النزاعات
        
    • الجنسي في الصراع
        
    • الجنسي في المنازعات
        
    • الجنسي في سياق النزاع
        
    Nombre et type de mesures visant à déceler et à prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    :: Nombre et types de mesures permettant de déceler et de prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    Le rapport met l'accent sur une étude de cas concernant le lien entre la violence sexuelle dans les conflits et les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Les filles restent les principales victimes de la violence sexuelle dans les conflits armés, mais toujours plus d'informations font état de violence sexuelle contre des garçons. UN وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان.
    :: Ateliers concernant les activités de surveillance et d'informations à l'intention des partenaires locaux et des ONG internationales sur la violence sexuelle dans les conflits armés Facteurs externs UN :: عقد حلقات عمل بشأن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالعنف الجنسي في النزاع المسلح
    La violence sexuelle dans les conflits armés, que la délégation de la République de Corée a toujours fermement condamnée dans les débats du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, est l'une des atteintes les plus graves aux droits fondamentaux. UN 69 - وذكرت بأن العنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة من أخطر الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق الأساسية، مشيرة إلى أن وفد جمهورية كوريا أدان تلك الممارسات باستمرار وبشدة أثناء مناقشات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في الصراع المسلح.
    II. LA VIOLENCE sexuelle dans les conflits ARMÉS CONTEMPORAINS 10 - 22 5 UN ثانيا - العنف الجنسي في المنازعات المسلحة المعاصرة 10 - 22 5
    A récemment achevé un manuel sur le travail de santé mentale pour les femmes exposées à la violence sexuelle dans les conflits armés, publié par < < Info sur la santé et les droits de l'homme > > . UN القيام مؤخراً بوضع دليل بشأن الصحة العقلية للنساء اللواتي يتعرضن للعنف الجنسي في سياق النزاع المسلح، نُشر على شبكة المعلومات المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان
    Avec le HCDH et le PNUD, le DOMP est membre de l'Équipe d'experts sur la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وإدارة عمليات حفظ السلام، مثلها مثل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة، هي من أعضاء فريق الخبراء المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Son Bureau est également en pourparlers avec l'UNICEF et avec la nouvelle représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés, sur la publication de notes directives portant sur la collecte des données à l'intention des travailleurs sur le terrain. UN ويتباحث مكتبها أيضا مع اليونيسيف والممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشأن إصدار ملاحظات توجيهية للعاملين في الميدان حول جمع البيانات.
    Nous appuyons fermement le mandat de la Représentante spéciale, y compris la condition des exposés périodiques à fournir en ce qu'ils permettent des mises à jour importantes sur la situation en ce qui concerne la violence sexuelle dans les conflits à travers le monde. UN نحن نؤيد بقوة ولاية الممثلة الخاصة، بما في ذلك وجوب تقديم البيانات الدورية بوصفها آخر التطورات الهامة بشأن حالة العنف الجنسي في حالات النزاع في مختلف أنحاء العالم.
    Les nombreuses visites effectuées en Guinée par des représentants du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale, de la Fédération internationale des droits de l'homme et de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés l'ont confirmé. UN وقد أثبتت ذلك الزيارات العديدة لغينيا التي قام بها ممثلون لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Le Centre est également membre de l'Initiative des Nations Unies contre la violence sexuelle dans les conflits armés et a organisé un colloque sur le sujet en juin 2009. UN وقد شاركت أيضا في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع وتولت تيسير ندوة عُقدت بشأن هذا الموضوع في نيويورك في حزيران/يونيه 2009.
    Ayant précédemment travaillé en partenariat avec la Commission de la condition de la femme, dans le but d'organiser une discussion de haut niveau sur l'autonomisation des femmes dans les pays en développement, la Fondation a tenu tout récemment une conférence à Saint Domingue, en partenariat avec l'Ambassade de Grande-Bretagne, sur la prévention de la violence sexuelle dans les conflits. UN وقد اشتركت المؤسسة في السابق مع لجنة وضع المرأة لتنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تمكين الجنسين في البلدان النامية، وعقدت المؤسسة في سانتو دومينغو مؤخراً، بالمشاركة مع السفارة البريطانية، مؤتمراً عن منع العنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'Égypte a souscrit à la Déclaration d'engagement pour mettre fin à la violence sexuelle dans les conflits et s'est engagée à mettre en œuvre le plan stratégique adopté par ONU-Femmes en septembre. UN واستطردت قائلة إن مصر أقرت إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وهي ملتزمة بتنفيذ الخطة الإستراتيجية التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في أيلول/سبتمبر.
    Les filles demeurent les principales victimes de violence sexuelle dans les conflits armés. UN 21 - ولا تزال الفتيات هن الضحايا الرئيسيات للعنف الجنسي في النزاع المسلح.
    j) Appui effectif aux activités de protection liées à la violence sexuelle dans les conflits armés en République centrafricaine UN (ي) تقديم الدعم الفعال لأنشطة الحماية في جمهورية أفريقيا الوسطى المتصلة بالعنف الجنسي في النزاع المسلح
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives de sensibilisation aux résolutions 1889 (2009) et 1960 (2010) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les conflits armés UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التوعية بشأن قراري مجلس الأمن 1889 (2009) و 1960 (2010) بشأن العنف الجنسي في النزاع المسلح
    Dans le cadre des efforts déployés au niveau mondial pour combattre les violences sexuelles commises sur la personne d'enfants, la Représentante spéciale a participé au Sommet mondial visant à mettre un terme à la violence sexuelle dans les conflits, tenu en juin 2014 à Londres, et a été l'orateur principal à la session consacrée à la vulnérabilité des enfants face à la violence sexuelle en période de conflit armé. UN 37- وكجزء من الجهود العالمية للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر القمة العالمي لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، المعقود في لندن، في حزيران/يونيه 2014، وكانت المتحدثة الرئيسية للدورة المخصصة لتعرض الأطفال للعنف الجنسي في النزاع المسلح.
    14. Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés ; UN 14 - يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في الصراع المسلح؛
    II. LA VIOLENCE sexuelle dans les conflits ARMÉS CONTEMPORAINS UN ثانياً - العنف الجنسي في المنازعات المسلحة المعاصرة
    Israël accueille avec satisfaction les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité qui condamnent la violence sexuelle dans les conflits armés ; les auteurs de ces crimes doivent être traduits en justice. UN 3 - وقد رحبت إسرائيل بقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، اللذين أدانا العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح؛ ويجب تقديم مُرتكبي مثل هذه الجرائم للعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد