ويكيبيديا

    "sexuelle dans les situations de conflit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي في حالات النزاع
        
    • الجنسي في حالات الصراع
        
    • الجنسي في النزاعات
        
    La formation a porté sur la violence sexiste, notamment le féminicide, sur la violence sexuelle dans les situations de conflit et en temps de paix et sur les femmes et l'administration de la justice. UN وشمل التدريب العنف الجنساني، بما في ذلك قتل الإناث، والعنف الجنسي في حالات النزاع والسلم، والمرأة وإقامة العدل.
    Il conviendra de raffermir les mesures adoptées pour remédier au problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit ou autres. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Il conviendra de raffermir les mesures adoptées pour remédier au problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit ou autres. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Cette réunion constituera le point de départ d'une initiative interinstitutionnelle ambitieuse visant à traiter le problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à l'action menée par la Représentante spéciale et se sont en particulier félicités de l'engagement pris par l'Union africaine d'éradiquer la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعمل الذي تقوم به الممثلة الخاصة، ورحبوا على وجه الخصوص بالتزام الاتحاد الأفريقي بالقضاء على العنف الجنسي في النزاعات المسلحة.
    Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    La violence sexuelle dans les situations de conflit armé a toujours existé à des niveaux divers d'intensité et de gravité. UN وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة.
    L'Ouganda s'est engagé à éliminer la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique et la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 73 - وقال إن أوغندا ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'Union européenne s'est engagée à promouvoir le rôle des femmes dans l'action menée en faveur de la paix et de la sécurité, et à mettre un terme à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'élimination de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle dans les situations de conflit et de post conflit, est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المهم القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، من أجل إنجاز الأهداف.
    Il a été décidé que les forces armées norvégiennes rédigeraient des instructions pour la protection des civils contre la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 56 - وتقرر أن تضع القوات المسلحة النرويجية مبادئ توجيهية لحماية المدنيين من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La violence sexuelle dans les situations de conflit brise les familles et les communautés et a des incidences sur le développement économique postconflit, souvent pendant des dizaines d'années. UN فالعنف الجنسي في حالات النزاع يفكك شمل الأسر والمجتمعات المحلية ويؤثر على التنمية الاقتصادية في مرحلة ما بعد النزاع تأثيرا يمتد لعقود في أغلب الأحيان.
    La résolution traite spécifiquement de la violence sexuelle dans les situations de conflit, et non pas de la violence sexuelle en général, qui relève de la justice pénale et doit être traitée dans le cadre des systèmes de police et de justice de chaque pays. UN ويتناول القرار العنف الجنسي في حالات النزاع تحديداً، وليس العنف الجنسي عموماً الذي يمثل مشكلة مرتبطة بالعدالة الجنائية يتعين معالجتها في إطار أجهزة شرطة البلد ونظمه القضائية.
    Ce domaine d'intérêt particulier contribuera à la campagne du Secrétaire général de l'ONU Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes en poursuivant un de ses cinq buts, la prise en compte de la violence sexuelle dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز مجال التركيز الخاص هذا دعم حملة ' ' اتحدوا`` التي أطلقها الأمين العام، عن طريق استهداف أحد نواتجها الرئيسية، وهو: التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Ils se félicitent de l'instauration prochaine d'une nouvelle entité spécialisée dans la problématique hommes-femmes et de l'engagement pris par divers pays de faire participer les femmes à la consolidation de la paix et de lutter contre la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 12 - وقالت إن المنتدى يرحب بالجهود المبذولة لإنشاء كيان جنساني جديد وبالالتزام بإشراك المرأة في بناء السلام والتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    :: Comment les mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix pourraient être renforcés pour prévenir la violence sexuelle dans les situations de conflit armé et améliorer la protection des femmes et des filles contre les attaques sexuelles généralisées et systématiques de la part des parties au conflit. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    8. Nous soutenons la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN 8 - نؤيد قرار مجلس الأمن 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En finançant des programmes de lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit, d'après conflit et de transition, le Fonds soutient également la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > et en particulier un de ses cinq principaux buts : la prise en compte de la violence sexuelle dans les situations de conflit et d'après conflit. UN ويهدف الصندوق أيضا، من خلال تمويل برامج التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية، إلى توفير الدعم للحملة التي أطلقها الأمين العام تحت شعار ' ' اتحدوا``، عن طريق استهداف أحد عناصرها الرئيسية الخمسة، وهو: التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Les violences exercées contre les femmes se multiplient dans de nombreux États, alors que les femmes deviennent les cibles de viols et d'autres formes d'exploitation sexuelle dans les situations de conflit. UN ويتزايد العنف ضد المرأة في دول كثيرة، وتصبح المرأة حتى هدفا للاغتصاب وأشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في حالات الصراع.
    Nous nous réjouissons de la nomination de Margot Wallström au poste de Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de coordonner les efforts visant à mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    Les deux institutions organisent actuellement une réunion technique sur la violence sexuelle dans les situations de conflit, qui doit se tenir en octobre 2005. UN وتقوم الوكالتان حالياً بتنظيم اجتماع تقني عن العنف الجنسي في حالات الصراع من المتوقع أن يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Partout dans le monde, les femmes et les filles font encore l'objet d'actes de violence sexiste graves et persistants et elles demeurent les cibles et les victimes d'injustices, de voies de fait et de violence sexuelle dans les situations de conflit armé et d'après-conflit. UN 88 - ومضت تقول إن النساء والفتيات ما زلن عُرضة للعنف المستمر والخطير في جميع أنحاء العالم القائم على نوع الجنس، وما زلن أهدافاً وضحايا للظلم والاعتداء والعنف الجنسي في النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد